• Научная статья
  • 10 апреля 2019
  • Открытый доступ

ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО АКТА «ПОЖЕЛАНИЕ» В ТУРЕЦКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ

Аннотация

Статья посвящена речевому акту «пожелание» в турецкой коммуникативной культуре. Рассматриваются коммуникативные ситуации употребления пожеланий, определяются их функции и прагматическое значение. Результаты прагматического и дискурсивного анализа показали, что в турецкой коммуникативной культуре пожелание является конвенциональным речевым актом, оно широко используется не только в поздравлениях по случаю важных в жизни человека событий, но выполняет фатическую функцию, являясь обязательным компонентом приветствия, прощания и благодарности, и может рассматриваться как стратегия позитивной вежливости.

Источники

  1. Бабуев С. Д. Языковое своеобразие бурятских благопожеланий: автореф. дисс.. к. филол. н. Улан-Удэ, 1994. 16 с.
  2. Вдовина Е. В. Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2007. 24 с.
  3. Красина Е. А. Дискурс, высказывание и речевой акт // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2016. Т. 20. № 4. С. 91-102.
  4. Ларина Т. В. Вежливость как регулятор коммуникативного поведения // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VIII Международной научной конференции (г. Челябинск, 20-22 апреля 2016 г.): в 2-х т. / отв. ред. Л. А. Нефедова. Челябинск: Энциклопедия, 2016. Т. 1. С. 149-154.
  5. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009. 512 с.
  6. Мейрманова Г. А. Культура общения у казахов: трансформация традиционного этикета: автореф. дисс. … к.и.н. М., 2008. 28 с.
  7. Михайлова Н. Д. Калмыцкие народные благопожелания: автореф. дисс. … к. филол. н. Элиста, 2013. 25 с.
  8. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. M.: Прогресс, 1986. Вып. XVII. Теория речевых актов. С. 27-28.
  9. Раджабова Н. Г. Структурно-семантический анализ благопожеланий и проклятий даргинского языка: дисс.. к. филол. н. Махачкала, 2012. 168 с.
  10. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. XVII. Теория речевых актов. С. 170-194.
  11. Трофимова Н. А. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ: монография. СПб.: ВВМ, 2008. 376 с.
  12. Тузлу А. М. Формулы речевого этикета // Ученые записки Казанского университета. Серия «Гуманитарные науки». 2013. Т. 155. Кн. 3. Ч. 2. С. 219-230.
  13. Щека Ю. В. Турецко-русский и русско-турецкий словарь для всех. М.: Цитадель-трейд; Вече, 2006. 912 с.
  14. Alba-Juez L. Discourse Analysis and Pragmatics: Their Scope and Relation // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2016. Т. 20. № 4. С. 43-55.
  15. Besemeres M., Wierzbicka А. Translating lives. Living with two languages and cultures. Queensland: University of Queensland Press, 2007. 208 p.
  16. Brown P., Levinson S. D. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
  17. Ersoylu H. Türk dilinde dualar, beddualar sözlüğü. Yayınevi: Ötüken Neşriyat, 2012. 360 p.
  18. Gladkova A., Larina T. Anna Wierzbicka, Language, Culture and Communication // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2018. Т. 22. № 4. С. 717-748.
  19. Kecskes I. Intercultural Pragmatics. Oxford: OUP, 2013. 288 p.
  20. Larina T., Ozyumenko V. Ethnic identity in language and communication // Cuadernos de Rusística Española. 2016. № 12. P. 57-68.
  21. Leech G., Larina T. Politeness: West and East // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2014. № 4. С. 9-34.
  22. Leontovich O. A Mirror in Which Everyone Displays Their Image: Identity Construction in Discourse // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2017. Т. 21. № 2. С. 247-259.
  23. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. 2nd ed. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. 502 p.

Информация об авторах

Батанова Ильсияр Аликовна

Российский университет дружбы народов

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 7 ноября 2018.
  • Опубликована: 10 апреля 2019.

Ключевые слова

  • речевой акт
  • пожелание
  • турецкий язык
  • межкультурная коммуникация
  • стратегии вежливости
  • speech act
  • wish
  • Turkish language
  • intercultural communication
  • strategies of politeness

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)