ПОЭТИКА СОВРЕМЕННОЙ ТАТАРСКОЙ ЛИРИКИ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Аннотация
В статье рассматривается передача в переводах на русский язык творческого своеобразия татарских поэтов конца ХХ - начала XXI в. - Сулеймана и Ленара Шаеха. Автор исследования предпринимает попытку выявить вариативность трансляции поэтики оригинала на примере конкретных стихотворений, показывая, как разными поэтами-переводчиками реализуются различные способы перевода. Доказывается, что особенности татарских стихотворных произведений в большей степени отражают переводчики-билингвы, работающие без подстрочника. В их переводах проявляются адекватные способы передачи поэтики оригинальных произведений, они находят такие творческие решения, которые являются новаторскими для татарской лирики.
Источники
- Антология новой татарской поэзии (Яӊа татар поэзиясе антологиясе). М.: Журнал «Октябрь», 2015. 288 с.
- Галиева А. М. Метафорические образы камня в творчестве поэта Сулеймана // Когнитивно-семиотические аспекты моделирования в гуманитарной сфере: коллективная монография / под ред. В. Л. Стефанюка и Э. А. Тайсиной. Казань: Изд-во Академии наук Республики Татарстан, 2017. С. 330-337.
- Гаспаров М. Л. Подстрочник и мера точности // Гаспаров М. Л. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб.: Азбука, 2001. С. 361-372.
- Жуковский В. А. О басне и баснях Крылова // Жуковский В. А. Собрание сочинений: в 4-х т. М. - Л.: Гос. изд-во художественной литературы, 1960. Т. 4. С. 402-417.
- Жуковский В. А. Радамист и Зенобия: трагедия в пяти действиях, в стихах, сочинение Кребильйона // Жуковский В. А. Полное собрание сочинений: в 12-ти т. / под ред., с биогр. очерком и примеч. проф. А. С. Архангельского. СПб.: Изд. А. Ф. Маркса, 1902. Т. 9. С. 122-128.
- Каримова А. Перевод как священная обязанность // Казанский альманах. 2014. № 12. С. 34-43.
- Нагуманова Э. Ф. Современная татарская поэзия в переводе на русский язык: к постановке проблемы // TATARICA. 2017. № 18. С. 63-82.
- Сафаров М. Один из нас // Идель. 2016. Май. С. 48-49.
- Сɵлǝйман. Вакыт касǝсе: поэма һǝм шигырьлǝр. Казан: Мǝгариф-Вакыт, 2014. 111 б.
- Сулейман. Знаки времен: поэма и стихи / пер. с татар. Р. Бухараева и др. Казань: Магариф-Вакыт, 2014. 127 с.
- Толстой А. К. Письмо к С. А. Миллер, 30 сентября 1867 г. // Толстой А. К. Полное собрание сочинений: в 4-х т. М.: Правда, 1969. Т. 4. С. 128-129.
- Тютчев Ф. И. Problème [Электронный ресурс]. URL: http://feb-web.ru/feb/tyutchev/texts/selected/tl1/tl1-050-.htm (дата обращения: 17.03.2019).
- Шаех Л. Один из вас / пер. с татар. Г. Булатовой, А. Каримовой. М.: Российский писатель, 2016. 88 с.
- Шәех Л. Гасырда фасыллар буталган: Шигырьлҽр (Заблудились мгновенья в веках: стихотворения) / пер. с татар. Г. Булатовой, В. Попова, А. Каримовой. Казан: Татарстан китап нәшрияты, 2016. 335 б.
Финансирование
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и Правительства Республики Татарстан в рамках научного проекта № 18-412-160006.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 21 марта 2019.
- Опубликована: 13 мая 2019.
Ключевые слова
- поэтика
- перевод
- современная татарская поэзия
- Сулейман (Д. Ш. Сулейманов)
- Ленар Шаех (Л. М. Шаехов)
- poetics
- translation
- modern Tatar poetry
- Suleiman (D. Sh. Suleimanov)
- Lenar Shaekh (L. M. Shaekhov)
Copyright
© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»