• Научная статья
  • 10 июня 2019
  • Открытый доступ

ЛЕНЬ В РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)

Аннотация

В статье проводится лингвокультурологический анализ русских паремий с компонентом «лень» на фоне их аналогов в китайском языке. Предпринимается попытка описать аксиологическую оценку явления «лень» в паремиях русского языка. Предлагается классификация единиц с точки зрения выражаемых установок культуры, выявляются лакунарные разряды единиц. В работе предлагается алгоритм лингвокультурологического анализа паремий, который будет способствовать более точному описанию этих единиц в учебном лингвокультурологическом словаре русских паремий, адресованном китайским студентам.

Источники

  1. Аникин В. П. Предисловие // Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. Изд-е 6-е, стереотип. М.: Русский язык, 1998. С. 6-8.
  2. Байрамова Л. К. Интерпретация фразеологизмов в словарях в свете когнитивистики и аксиологии // Фразеология и когнитивистика: в 2-х т. / под ред. Н. Ф. Алефиренко. Белгород: БелГУ, 2008. Т. 1. Идиоматика и познание. С. 298-302.
  3. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2010. 656 с.
  4. Большой академический словарь русского языка: в 30-ти т. / Ин-т лингвистических исследований РАН. М. - СПб.: Наука, 2007. Т. 9. Л - Медь / гл. ред. К. С. Горбачевич. 658 с.
  5. Большой академический словарь русского языка: в 30-ти т. / Ин-т лингвистических исследований РАН. М. - СПб.: Наука, 2011. Т. 19. Порок - Пресс / гл. ред. А. С. Герд. 706 с.
  6. Воробьев В. В. Лингвокультурология: монография. М.: РУДН, 2008. 336 с.
  7. Зиновьева Е. И., Маточкина А. Е. Лингвокультурографический аспект изучения русских паремий (на материале пословиц с компонентом вода) // Русский язык как иностранный и методика его преподавания. 2017. № 28. С. 29-34.
  8. Зиновьева Е. И., Пи Цзянькунь. Параметры лингвокультурологического анализа паремий одного языка на фоне другого (на материале русских и китайских единиц) // Коммуникативные исследования. 2016. № 1 (7). С. 18-24.
  9. Квашина В. В. Проблемы аксиологии в современном языкознании // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2013. № 2. С. 181-189.
  10. Колесов В. В., Колесова Д. В., Харитонов А. А. Словарь русской ментальности: в 2-х т. СПб.: Златоуст, 2014. 592 с.
  11. Мокиенко В. М. Современная фразеология (лингвистический аспект) // Мир русского слова. 2010. № 3. С. 6-20.
  12. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева Е. К. Большой словарь русских пословиц. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. 1024 с.
  13. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 17.04.2019).
  14. Павлов С. Г. Лингвоаксиологическая модель человека: научно-методический аспект // Вестник Минского университета. 2013. № 2. С. 56-68.
  15. Рахмат А. Концепт СЕМЬЯ в русской паремике: лингвокультурологический аспект: дисс.. к. филол. н. СПб.: СПбГУ, 2013. 232 с.
  16. Сабитова З. К. Лингвокультурология: учебник. М.: Флинта; Наука, 2013. 528 с.
  17. Селиверстова Е. И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. М.: Флинта; Наука, 2017. 296 с.
  18. Сирот И. М. Русские пословицы библейского происхождения. Брюссель: Жизнь с Богом, 1985. 112 с.
  19. Словарь русского языка: в 4-х т. / Ин-т лингвистических исследований РАН; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд-е 4-е, стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. 3. П - Р. 750 с.
  20. Телия В. Н. Первоочередные задачи и методические исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры: сб. статей / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 1999. С. 13-25.
  21. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  22. Толковый словарь русского языка / под ред. С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1996. 797 с.
  23. 温端正,中国俗语大辞典,上海辞书出版社,2011年,共1130页 (Уэнь Дуаньчжан. Большой словарь китайских поговорок. Шанхай, 2011. 1130 с.).
  24. 温端正,中国谚语大辞典,上海辞书出版社,2011年,共638页 (Уэнь Дуаньчжан. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай, 2011. 638 с.).
  25. 韩作林,新华词典,北京商务印书馆出版,2013年,共1452页 (Хань Цзолинь. Словарь «Синхуа». Пекин: Коммерческое издательство, 2013. 1452 с.).
  26. 沈米成,宋福聚,新编现代汉语详解词典,吉林教育出版社,2012年,共1471页 (Шень Мичжэн, Сун Фуцзюй. Новый современный толковый словарь китайского языка. Цзилинь, 2012. 1471 с.).

Информация об авторах

Цю Сюеин

Санкт-Петербургский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 16 апреля 2019.
  • Опубликована: 10 июня 2019.

Ключевые слова

  • аксиологическая ценность
  • паремии
  • установки культуры
  • алгоритм описания пословиц
  • коннотации
  • axiological value
  • paroemias
  • cultural values
  • algorithm to describe proverbs
  • connotations

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)