• Научная статья
  • 10 июля 2019
  • Открытый доступ

ТВОРЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА РУССКОЙ ЭМИГРАНТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В КИТАЕ

Аннотация

В статье рассматриваются различные творческие методы русских литераторов-эмигрантов в Китае. Русские писатели и поэты, жившие в Китае много лет, имели глубокое понимание и осознание китайской культуры, природной среды и социальных проблем. В своих литературных трудах они использовали различные творческие методы, в том числе критический реализм, романтизм, символизм, для того чтобы воплотить элементы китайской культуры в своих произведениях. Научная новизна исследования состоит в детальном анализе произведений русской литературной эмиграции в Китае, а также их смысловой интерпретации, исследовании творческого пути писателей и поэтов, которые отстаивали идеи гармонии мира, гуманистические чувства любви к Родине и стремление к миру.

Источники

  1. Ли Яньлин. Серия литературы русских эмигрантов в Китае: в 10-ти т. Пекин: Китайская молодёжь, 2005. Т. I. 526 с.
  2. Ли Яньлин. Серия литературы русских эмигрантов в Китае: в 10-ти т. Пекин: Китайская молодёжь, 2005. Т. II. 706 с.
  3. Ли Яньлин. Серия литературы русских эмигрантов в Китае: в 10-ти т. Пекин: Китайская молодёжь, 2005. Т. III. 602 с.
  4. Ли Яньлин. Серия литературы русских эмигрантов в Китае: в 10-ти т. Пекин: Китайская молодёжь, 2005. Т. VIII. 545 с.
  5. Мяо Хуэй. Изображение традиционной китайской культуры в русской эмигрантской литературе в Китае: дисс. … к. культурологии. Владивосток, 2016. 170 с.
  6. Мяо Хуэй. Традиционная китайская культура в русской эмигрантской литературе в Китае. Владивосток: Издательство Дальневосточного федерального университета, 2016. 194 с.
  7. 苗慧,赵建成,孙忠霞. 解读中国俄侨作家格. 卡丘洛夫中国背景下的创作主题 // 俄罗斯文艺. 2012. № 1. 34-37 页 (Мяо Хуэй, Чжао Цзянчэн, Сун Чжунся. Творческие темы китайского писателя-эмигранта Г. Кочурова на фоне Китая // Русская литература и искусство. 2012. № 1. C. 34-37).
  8. 刘利民,柳·阿·维尔比茨卡娅,叶·叶·尤尔科夫.时间与空间中的俄语和俄罗斯文学.上海:上海外语教育出版社, 2011. 650 页 (Лю Лиминь, Вербицкая Л. А., Юркова Е. Е. Русский язык и литература во времени и пространстве. Шанхай, 2011. 650 с.).
  9. 荣洁. 小人物. 历史. 生态---三位哈尔滨俄侨作家的生平与创作 // 解放军外国语学院学. 2005. № 6. 101-104 页 (Жун Цзе. «Маленькие люди», история, экология. Жизнь и творчество трех русских писателей-эмигрантов в Харбине // Вестник Института иностранных языков НОК. 2005. № 6. С. 101-104).
  10. 曲雪萍. 探索“紫丁香”-对摇曳于东方的俄侨女诗人的研究. 硕士学位论文: 050202. 齐齐哈尔, 2012. 69 页 (Цюй Сюепин. Исследование творчества русских «сирен» - русские поэтессы-эмигранты на Востоке: дисс. … магистра: 050202. Цицикар, 2012. 69 с.).
  11. 李延龄. 兴安岭奏鸣曲.哈尔滨: 北方文艺出版社,黑龙江教育出版社,2002. 546 页 (Ли Яньлин. Соната над Хинганом. Харбин, 2002. 546 с.).
  12. 王志成. 虎文化的象征意义 // 资源与人居环境. 2010. № 3. C. 35-39 (Ван Чжичэн. Символическое значение культуры тигра // Ресурсы и среда обитания. 2010. № 3. C. 35-39).
  13. 王亚民.“满洲”密林的生态书写与哲学性思考--以俄侨作家尼. 巴依科夫的《大王》为例 // 沈阳师范大学学报. 2016. № 6. 8-13 页 (Ван Ямин. Экологическое описание и философские размышления о «маньчжурской» тайге - на примере «Великого Вана» русского писателя-эмигранта Н. Байкова // Вестник Шэньянского педагогического университета. 2016. № 6. C. 8-13).
  14. 曲雪萍.论中国俄罗斯侨民女诗人及其作品 // 齐齐哈尔大学学报. 2012. № 4. 75-77 页 (Цюй Сюепин. О русских эмигрантских поэтессах в Китае и их произведениях // Вестник Цицикарского университета. 2012. № 4. С. 75-77).
  15. 刘晓丽. 流寓华北的东北作家的“满洲想像” // 上海师范大学学报. 2008. № 3. 116-120 页 (Лю Сяоли. «Маньчжурское воображение» приехавших на северо-восток Китая писателей // Вестник Шанхайского педагогического университета. 2008. № 3. С. 116-120).
  16. 汪介之.俄罗斯侨民文学与本土文学关系初探 // 外国文学评论. 2004. № 4. 109-118 页 (Ван Цзецзы. Предварительное исследование взаимосвязи русской эмигрантской литературы и родной литературы // Обзор зарубежной литературы. 2004. № 4. С. 109-118).

Финансирование

Исследование осуществлено при финансовой поддержке: «Ключевой исследовательский проект по экономическому и социальному развитию провинции Хэйлунцзян (базовый), проект № JDZX2017028». Исследование осуществлено при финансовой поддержке: «Научный фонд отдела образования провинции Хэйлунцзян, проект № 135309103; № 135309413; № 135309411». Инновационный научно-исследовательский проект магистрантов провинции Хэйлунцзян, проект № (YJSCX2012-382HLJ).

Информация об авторах

Мяо Хуэй

Цицикарский университет; Центр исследования славянских стран при Министерстве образования КНР на базе Института славянских языков Харбинского педагогического университета

Ван Чжуншэн

Цицикарский университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 13 мая 2019.
  • Опубликована: 10 июля 2019.

Ключевые слова

  • русская эмигрантская литература в Китае
  • китайская культура
  • влияние
  • творческий метод
  • Г. Качуров
  • Н. Байков
  • Л. Хаинрова
  • Е. Влади
  • Russian emigrant literature in China
  • Chinese culture
  • impact
  • creative method
  • G. Kachurov
  • N. Baikov
  • L. Khainrova
  • E. Vladi

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)