• Научная статья
  • 10 июля 2019
  • Открытый доступ

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СЕМОЙ «БОЛЕЗНЬ» НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Аннотация

В статье рассматриваются особенности фразеологических единиц с семой «болезнь» английского и русского языков, проводится их сравнительный анализ, описывается употребление данных ФЕ в контексте. Ключевыми проблемами исследования являются адекватный перевод ФЕ, а также правильность определения способа их перевода. Получены выводы о том, что основными способами перевода фразеологических единиц с семой «болезнь» являются калькирование и описание, относящиеся к нефразеологическому переводу, а также выявлено негативное коннотативное значение данных единиц в английском и русском языках.

Источники

  1. Аведова Р. П., Максимец С. В., Мельник А. Д. Фразеологизмы французского и английского языков: их функционирование и употребление: учебное пособие. Ростов-на-Дону: Изд-во Донского гос. тех. ун-та, 2019. 60 с.
  2. Алещенко Е. И., Фатеева Ю. Г. Идиомы со значением здоровья-нездоровья в контексте русской фразеологии // Известия Волгоградского государственного университета. 2018. № 2 (125). С. 107-111.
  3. Алиева П. Г. Отражение особенностей грамматического строя во фразеологизмах разносистемных языков // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 6 (73). С. 510-511.
  4. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Избранные труды: лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. C. 140-161.
  5. Ермолович Д. И., Красавина Т. М. Новый большой русско-английский словарь (New Comprehensive Russian-English Dictionary). М.: Дрофа, 2008. 1098 c.
  6. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. 1535 с.
  7. Максимец С. В. Категориальные признаки фразеологической единицы в рамках синкретического понимания фразеологии (на материале русского и французского языков) // Международный журнал экспериментального образования. 2016. № 4. Ч. 2. С. 336-339.
  8. Мельник А. Д. Структурно-семантический, этимологический и фразеологические аспекты фразеосхемы // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2018. № 3 (31). С. 111-117.
  9. Петровский Б. В. Энциклопедический словарь медицинских терминов: ок. 60000 терминов: в 3-х т. М.: Сов. энциклопедия, 1982. Т. 1. 464 с.
  10. Сакаева Л. Р., Фаткуллина Ф. Г. Структурно-грамматическая характеристика субстантивных и адъективных фразеологических единиц, характеризующих болезнь - здоровье в английском, немецком и русском языках // Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. № 3. С. 735-739.
  11. Сираева Р. Т. Особенности изучения ментальных концептов во фразеологии // Вестник Башкирского университета. 2015. № 3. С. 1042-1045.
  12. Сираева Р. Т., Фаткуллина Ф. Г. Фразеологическая картина мира: основное содержание и признаки // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 3. C. 42-49.
  13. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1996. 260 с.
  14. Смит Л. П. Фразеология английского языка. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959. 208 с.
  15. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. Изд-е 3-е. М.: Высшая школа, 1985. 160 с.
  16. Ялалова Р. Р. Фразеологические единицы, характеризующие болезнь - здоровье, в английском, немецком и русском языках // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2012. Вып. 13. С. 41-43.
  17. ABBYY Lingvo Live [Электронный ресурс]: контекстный словарь-переводчик. URL: https://www.lingvolive.com/ (дата обращения: 07.05.2019).
  18. Cambridge International Dictionary of Idioms / ed. by M. McCarthy. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 608 p.
  19. Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. New Digital Edition. L.: Harper Collins Publishers, 2008. 1968 p.
  20. The Free Dictionary by Farlex [Электронный ресурс]. URL: https://www.thefreedictionary.com (дата обращения: 07.05.2019).

Информация об авторах

Елагина Юлия Сергеевна

Оренбургский государственный университет

Погосян Арина Артуровна

Оренбургский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 8 мая 2019.
  • Опубликована: 10 июля 2019.

Ключевые слова

  • фразеологические единицы
  • коннотативное значение
  • сема «болезнь»
  • способ перевода
  • фразеология
  • идиомы
  • phraseological units
  • connotative meaning
  • seme “disease”
  • translation technique
  • phraseology
  • idioms

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)