• Научная статья
  • 31 декабря 2019
  • Открытый доступ

КЛАССИФИКАЦИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ: КОМБИНАТОРНЫЙ КРИТЕРИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ XVIII И XX ВЕКОВ)

Аннотация

Статья посвящена осмыслению способов дифференциации приемов индивидуально-авторского преобразования фразеологизмов с позиции компликативности фразеологического контекста. Объектом исследования послужили 304 контекста индивидуально-авторского преобразования английских фразеологических единиц, полученные методом сплошной выборки из драматических произведений XVIII и XX веков. Проведенный анализ позволил предложить еще один критерий классификации контекстуальных преобразований фразеологических единиц, основанный на теории фразеологических конфигураций А. В. Кунина, - комбинаторный, который дает возможность рассмотреть контекстуальную насыщенность фразеологического контекста.

Источники

  1. Абрамович И. М. Об индивидуально-авторских преобразованиях фразеологизмов и отношении к ним фразеологического словаря // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / под ред. А. М. Бабкина. М.: Наука, 1964. C. 213-220.
  2. Алиомарова Г. И. Трансформированная фразеология как текстообразующий элемент единого целого (на материале художественной деревенской прозы): автореф. дисс. … к. филол. н. Махачкала, 2003. 22 с.
  3. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебное пособие для институтов и факультетов ин. яз. Дубна: Феникс, 2005. 204 с.
  4. Ломов А. Г. Фразеология в творческой лаборатории писателя (на материале драматических произведений А. Н. Островского): дисс. … д. филол. н. Елец, 1998. 513 с.
  5. Маркитантов Ю. А. Функционирование фразеологизмов в русской поэтической речи советского времени (60-е - начало 80-х годов): автореф. дисс. к. … филол. н. К., 1987. 22 с.
  6. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: словарь. Изд-е 2-е, перераб. и доп. М.: Астрель, 2005. 301 с.
  7. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. 284 с.
  8. Наумов Э. Б. Способы трансформации фразеологизмов (на примере произведений И. Ильфа и Е. Петрова) // Русский язык в школе. 1971. № 3. C. 71-74.
  9. Соколова Н. В. Фразеологические единицы в произведениях Ю. В. Бондарева (состав и функции): автореф. дисс. … к. филол. н. Л., 1989. 16 с.
  10. Третьякова И. Ю. Семантические виды окказионального преобразования фразеологизмов // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2010. Т. 10. № 4. С. 139-142.
  11. Шадрин Н. Л. Контекстуальная редукция фразеологических единиц и передача её семантико-стилистических функций в переводе // Лексикологические основы стилистики: сб. науч. ст. Л.: Ленинградский гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1973. С. 160-169.
  12. Шевелева И. А. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц (на материале английских драматических произведений XVIII и XX веков): автореф. дисс. … к. филол. н. Смоленск, 2017. 172 с.
  13. Behn A. The Rover; or The Banish’d Cavaliers. Workingham: Dodo Press, 2009. 384 p.
  14. Colman G. The Jealous Wife [Электронный ресурс]: A Comedy in Five Acts. URL: https://books.google.ru/books?id=WD c7AQAAMAAJ&q=31.%09Colman+G.+The+Jealous+Wife.&dq=31.%09Colman+G.+The+Jealous+Wife.&hl=ru&sa=X&ved= 0ahUKEwj0wLv5vdfOAhVEiCwKHW2IAvEQ6AEIRzAG (дата обращения: 23.09.2019).
  15. Foote S. The Lame Lover [Электронный ресурс]. URL: https://books.google.ru/books?id=umxMAAAAcAAJ&pg=PA42 &dq=43.%09Foote+S.+The+Lame+Llover.&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiXj8aGwtfOAhXHKCwKHVTEDh0Q6AEIHzAA#v = onepage&q=43.%09Foote%20S.%20The%20Lame%20Llover.&f=false (дата обращения: 04.11.2019).
  16. Friel B. Philadelphia, here I come! L.: Faber & Faber, 2013. 112 p.
  17. https://idioms.thefreedictionary.com/all+that+glitters+is+not+gold (дата обращения: 07.11.2019).
  18. https://idioms.thefreedictionary.com/butter+wouldn%27t+melt+in+mouth (дата обращения: 30.10.2019).
  19. https://idioms.thefreedictionary.com/cut+to+the+quick (дата обращения: 19.10.2019).
  20. https://idioms.thefreedictionary.com/finger+in+every+pie (дата обращения: 29.10.2019).
  21. https://idioms.thefreedictionary.com/fortune+smiles+upon (дата обращения: 10.11.2019).
  22. https://idioms.thefreedictionary.com/lend+your+ear+to (дата обращения: 01.11.2019).
  23. https://idioms.thefreedictionary.com/like+a+cat+on+hot+bricks (дата обращения: 01.11.2019).
  24. https://idioms.thefreedictionary.com/still+waters+run+deep (дата обращения: 04.11.2019).
  25. Maclin Ch. The Man of the World [Электронный ресурc]. URL: https://books.google.ru/books?id=Dkw HAAAAQAAJ &pg=PR7&dq=76.%09Maclin+Ch.+The+Man+of+the+World.&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiwqquxnNnOAhWKDywKHfUjBowQ6AEIHTAA#v=onepage&q=76.%09Maclin%20Ch.%20The%20Man%20of%20the%20World.&f=false (дата обращения: 04.10.2019).
  26. Tennessee W. A Cat on a Hot Tin Roof [Электронный ресурс]. URL: http://shsdavisapes.pbworks.com/w/file/fetch/76523768/ Cat%20on%20a%20Hot%20Tin%20Roof.pdf (дата обращения: 06.12.2019).

Информация об авторах

Амелина Любовь Владимировна

Брянский государственный университет имени академика И. Г. Петровского

Шевелева Ирина Александровна

Брянский государственный университет имени академика И. Г. Петровского

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 14 ноября 2019.
  • Опубликована: 31 декабря 2019.

Ключевые слова

  • индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц
  • двойная актуализация
  • конвергенция
  • аллюзия
  • фразеологическая конфигурация
  • стилистический прием
  • компонент фразеологической единицы
  • individual authorial transformations of phraseological units
  • double actualization
  • convergence
  • allusion
  • phraseological configuration
  • stylistic device
  • component of phraseological unit

Copyright

© 2019 Автор(ы)
© 2019 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)