Психолингвистические основы синхронного перевода
Аннотация
Настоящая статья посвящена изучению психолингвистических аспектов синхронно-переводческой деятельности. Цель работы заключается в представлении собственного видения данной проблематики. Описывается когнитивная система синхронного перевода с краткой характеристикой каждого ее элемента. Статья содержит взгляды авторов на способы повышения стрессоустойчивости когнитивных элементов, что делается впервые в отечественной науке применительно к синхронно-переводческой деятельности и представляет определенную новизну. Полученные результаты показали, что стрессоустойчивость когнитивных механизмов достигается в том числе за счет учета ситуаций, при которых будет происходить изменение состояния языкового сознания.
Источники
- Балаганов Д. В. Влияние стресса на деятельность переводчика-синхрониста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 12 (90). Ч. 1. С. 74-79.
- Балаганов Д. В. Когнитивные процедуры понимания в письменном переводе: дисс. … к. филол. н. М., 2002. 203 с.
- Балаганов Д. В., Давыдова Т. Ю. Когнитивные механизмы в синхронном переводе // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2019. № 47. С. 19-32.
- Илюхин В. М. Стратегии в синхронном переводе (на материале англо-русской и русско-английской комбинации перевода): дисс. … к. филол. н. М., 2001. 206 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения переводу на слух. М.: Изд-во ИМО, 1959. 190 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 237 с.
- Тарнаева Л. П. Специфика когнитивных механизмов речевой деятельности переводчика: лингводидактический аспект // Вопросы современной науки и практики. Университет им. В. И. Вернадского. 2018. Т. 1. № 4 (14). С. 74-80.
- Чернов Г. В. Лингвистические основы синхронного перевода: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 1980. 41 с.
- Ширяев А. Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. М.: Воениздат, 1979. 183 с.
- Camayd-Freixas E. Cognitive theory of simultaneous interpreting and training // Proceedings of the 52nd Conference of the American Translators Association. N. Y.: ATA, 2011. Р. 1-29.
- Gile D. Simultaneous Interpreting // An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting / ed. by Chan Sin-wai. Hong Kong: The Chinese University Press, 2018. Р. 531-561.
- Lambert S. Shared Attention during Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation // Meta. 2004. Vol. 49. № 2. Р. 294-306.
- Liu L. Study on anticipation in simultaneous interpretation: Classification and features // International Journal of English Language, Literature and Humanities. 2015. Vol. 8. № 3. Р. 1-17.
- MindSpa Personal Development System [Электронный ресурс]. URL: http://www.avstim.com (дата обращения: 24.02.2020).
- Remarks by President Trump to the 73rd Session of the United Nations General Assembly [Электронный ресурс]. URL: https://ru.usembassy.gov/remarks-by-president-trump-to-the-73rd-session-of-the-united-nations-general-assembly/ (дата обращения: 28.02.2020).
- Selescovitch D., Lederer M. Pédagogie raisonnée de l’interprétation. P.: Didier Erudion, 2002. 288 p.
- Song S. Z. Skill transfer from sight translation to simultaneous interpreting: A case study of an effective teaching technique // International Journal of Interpreter Education. 2010. № 2. Р. 120-134.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 21 января 2020.
- Опубликована: 31 марта 2020.
Ключевые слова
- синхронно-переводческая деятельность
- когнитивная система
- когнитивный механизм
- когнитивная операция
- стрессоустойчивость
- стрессогенный фактор
- изменение состояния языкового сознания
- simultaneous translation activity
- cognitive system
- cognitive mechanism
- cognitive operation
- stress resistance
- stress factor
- transformation of linguistic consciousness
Copyright
© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»