• Научная статья
  • 30 апреля 2020
  • Открытый доступ

Особенности перевода японских обращений и именных суффиксов на немецкий язык (на материале комиксов манга)

Аннотация

В статье раскрываются проблемы, связанные с невозможностью полной передачи смыслов японских форм обращения с помощью языковых средств немецкого языка. В процессе анализа японских комиксов манга на немецком языке авторы пришли к выводу, что без именных суффиксов, которые в японском языке играют важную социально-разграничительную роль, указание на место собеседников и предмет их беседы в иерархической системе координат уничтожается; в этом случае теряется значительное количество информации, связанной с тонкостями как личных, так и социально обусловленных отношений между персонажами.

Источники

  1. Алпатов В. М. Категории вежливости в современном японском языке. М.: Либроком, 2011. 152 с.
  2. Алпатов В. М. Япония: язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. 208 с.
  3. Алпатов В. М., Крючкова Т. Б. О мужском и женском вариантах японского языка // Вопросы языкознания. 1980. № 3. С. 58-68.
  4. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ, 2007. 768 с.
  5. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с.
  6. Гольдин В. Е. Обращение. Теоретические проблемы. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Либроком, 2009. 136 с.
  7. Гуревич Т. М. Японская грамматика как зеркало национального менталитета // Россия и Запад: диалог культур: сб. ст. XII Междунар. конф. (28-30 ноября 2007 г.). М.: МГУ, 2008. Вып. 14. Ч. 2. С. 26-32.
  8. Иванов Б. А. Введение в японскую анимацию. М.: Просвещение, 2001. 342 с.
  9. Катасонова Е. Л. Японцы в реальном и виртуальном мирах: очерки современной японской массовой культуры. М.: Восточная литература, 2012. 357 с.
  10. Кожухова Л. В. Речевой акт обращения // Вестник Ставропольского государственного университета. 2007. № 48. С. 80-85.
  11. Корнилова Л. Е. Взаимодействие немецкой и восточной культур в зеркале немецкой лексики: монография. Владивосток: Изд-во Мор. гос. ун-та, 2011. 242 с.
  12. Сейтжанов Ж. Е. Обращение как многофункциональное и разностатусное синтаксическое явление // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2010. № 3 (7). С. 140-142.
  13. Сычева Е. С. Проблема перевода обращений и именных суффиксов в современной массовой культуре Японии // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2015. № 1. С. 46-56.
  14. Формановская Н. И. Речевой этикет в русском общении: теория и практика. М.: ВК, 2009. 334 с.
  15. Hadamitzky W. Handbuch und Lexikon der japanischen Schrift. Berlin - München: Langenscheidt, 1980. 385 S.
  16. Kasukabe Akira. Evergreen. Los Angeles: Seven Seas, 2015. 180 S.
  17. Kinusa Shimotsuku. Tonari no Kashiwagi-san. Tokyo: Honbunsha, 2010. 215 S.
  18. Kozi Seyo. Kimi no iru machi. Tokyo: Kodansha, 2013. 200 S.
  19. Mikase Hayashi. Souai Metaphysica. Tokyo: Shueisha, 2002. 170 S.
  20. Seiman Douman. The Voynich Hotel. Los Angeles: Seven Seas, 2018. 180 S.
  21. Tadatoshi Fujimaki. Kuroko no Basket. Tokyo: Shueisha, 2008. 210 S.
  22. Vorderwülbcke K. Anredeformen und Selbstbezeichnungen im Deutschen und Japanischen // Deutsch-japanische Kontraste. Vorstudien zu einer kontrastiven Grammatik / hrsg. von G. Stickel. Tübingen: Narr, 1976. S. 335-394.
  23. カスカべアキラ.エバーグリーン.東京:アスキー・メディアワークス、2015. 180 ページ (Касукабэ А. Бесконечное лето. Токио: Асуки медиа воркс, 2015. 180 с.).
  24. 絹鯊霜月. となりの柏木さん. 東京: 芳文社, 2009. 215ページ (Кинуса С. Кашиваги-сан рядом со мной. Токио: Хонбунся, 2009. 215 с.).
  25. 瀬尾公治. 君のいる町. 東京 : 講談社、2012. 220ページ (Кодзи С. Город, в котором ты живёшь. Токио: Коданся, 2012. 220 с.).
  26. 晴明道満.ヴォイニッチホテル. 東京 : 秋田書店、2010. 183 ページ (Сейман Д. Отель Войнич. Токио: Акита Сётен, 2010. 183 с.).
  27. 忠俊藤巻.黒子のバスケ. 東京: 集英社、2008. 210 ページ (Тадатоси Ф. Баскетбол Куроко. Токио: Шуэйся, 2008. 210 с.).
  28. みかせ林.相愛メタフィジカ. 東京 : 集英社、2000. 170ページ (Микасе Х. Метафизика взаимной любви. Токио: Шуэйся, 2000. 170 с.).

Информация об авторах

Корнилова Людмила Евгеньевна

Дальневосточный федеральный университет

Косякова Анастасия Евгеньевна

Дальневосточный федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 5 февраля 2020.
  • Опубликована: 30 апреля 2020.

Ключевые слова

  • обращение
  • именные суффиксы японского языка
  • категория вежливости в японском языке
  • латинизация японского языка
  • японские комиксы манга
  • form of address
  • Japanese name suffixes
  • category of politeness in Japanese language
  • Latinization of Japanese language
  • Japanese manga comics

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)