• Научная статья
  • 30 апреля 2020
  • Открытый доступ

Многокомпонентное терминологическое словосочетание как смысловая доминанта англоязычного технического текста

Аннотация

Цель статьи - описание многокомпонентного терминологического словосочетания как смысловой доминанты англоязычного технического текста. Новизна исследования заключается в том, что указанные словосочетания рассматриваются как самостоятельные единицы смысла, ключевая функция которых - отражение понятийных связей внутри одной структуры. Полученные результаты показали, что благодаря применению метода дефиниционного анализа и метода логико-гносеологической классификации на этапе предперевода становятся возможными извлечение имплицитного смысла узкоспециальных многокомпонентных терминологических словосочетаний в англоязычном техническом тексте и, как следствие, эквивалентный перевод с английского языка на русский.

Источники

  1. Адамьянц Т. З. Коммуникативные механизмы понимания: знак, значение, смысл. Интенция как смысловая доминанта коммуникативного акта (от знака и значения - к смыслу) // Мир психологии. 2008. № 2. С. 71-80.
  2. Доминанта [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/122346/ДОМИНАНТА (дата обращения: 20.12.2019).
  3. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.
  4. Земцовская Е. Н. Роль переводчика при передаче смысловой структуры научно-технических текстов // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 28 (243). Филология. Искусствоведение. Вып. 59. С. 169-171.
  5. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: Либроком, 2009. 256 с.
  6. Лепина Ю. В. К вопросу о разновидности доминанты в художественной прозе // Молодой ученый. Филология. 2015. № 22 (102). С. 249-250.
  7. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта; Наука, 2003. 318 с.
  8. Стуль Я. Е., Суханов К. Н. Понятия технического знания и их развитие [Электронный ресурс]. URL: http://gtmarket.ru/ laboratory/expertize/6200 (дата обращения: 20.12.2019).
  9. Федюченко Л. Г. Полипарадигмальный анализ многокомпонентных терминологических словосочетаний нефтегазовой отрасли // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т. 5. № 3. С. 33-43.
  10. Шутёмова Н. В. Понятие доминанты в типологии перевода // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2015. Вып. 3 (31). С. 46-51.
  11. Шутёмова Н. В. Различные трактовки понятия «доминанта»: от лингвистики текста к переводоведению // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2017. Т. 14. Вып. 1. С. 114-124.
  12. IADC Drilling Lexicon [Электронный ресурс]. URL: https://www.iadclexicon.org/ (дата обращения: 20.12.2019).
  13. Petropedia [Электронный ресурс]. URL: https://www.petropedia.com/ (дата обращения: 20.12.2019).
  14. PetroWiki [Электронный ресурс]. URL: https://petrowiki.org/PetroWiki (дата обращения: 20.12.2019).
  15. The Oilfield Glossary [Электронный ресурс]. URL: https://www.glossary.oilfield.slb.com/ (дата обращения: 20.12.2019).
  16. Wang Zh. Translation Strategies for Texts of Science and Technology // Advances in Social Science, Education and Humanities Research. 2017. Vol. 96. P. 32-36.

Информация об авторах

Федюченко Лариса Григорьевна

Тюменский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 14 марта 2020.
  • Опубликована: 30 апреля 2020.

Ключевые слова

  • доминанта
  • смысловая доминанта
  • технический текст
  • многокомпонентное терминологическое словосочетание
  • эквивалентный перевод
  • dominant
  • meaningful dominant
  • technical text
  • multi-component terminological word-combination
  • equivalent translation

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)