• Научная статья
  • 30 ноября 2020
  • Открытый доступ

Лингвокультурный аспект коммерческой лексики в китайском языке

Аннотация

Цель исследования - выявление лингвокультурных особенностей лексических единиц, используемых в китайской речи при осуществлении коммерческой торговли. Статья включает семантический анализ смысловых значений лексемы «торг» в китайском языке, смысловой разбор языковой образности современных фразеологизмов, пословиц и паремий, составляющих основу рыночных взаимоотношений в культурной жизни китайского народа. Научная новизна заключается в лингвокультурном подходе к анализу лексических и фразеологических единиц, используемых в коммерческой сфере китайских взаимоотношений. Результаты работы обнаруживают маркетинговую направленность построения диалога со стороны продавца в устойчивых оборотах речи.

Источники

  1. Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс]. URL: https://bkrs.info/ (дата обращения: 02.09.2020).
  2. Карасик В. И. Языковые мосты понимания: монография. Волгоград: ПринТерра-Дизайн, 2019. 524 с.
  3. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. Изд-е 3-е, испр. М.: Наука, 2007. 296 с.
  4. Пименова М. В. Типы концептов и этапы концептуального исследования // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2 (54): в 3-х ч. Ч. 2. С. 127-131.
  5. Просвирина И. С. Концепт «скромность» в русской и китайской лингвокультурах: сопоставительный лингвокультурологический анализ // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2014. № 5 (90). С. 52-56.
  6. Синьюй У. Лингвокультурологические и лингвометодические аспекты концепта «семья» в русской и китайской культурах: дисс. … к. пед. н. СПб., 2009. 192 с.
  7. Хафизова О. И. Концепты «любовь» и «работа» в языковой картине мира: на материале китайского и русского языков: автореф. дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2011. 22 с.
  8. Цзюань Лю. Концепт «Путешествие» в китайской и русской лингвокультурах: дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2004. 194 с.
  9. Чанг Чинг-гво. Концепт «надежда» в русской и китайской языковых картинах мира в свете сопоставительного лингвокультурологического анализа // Научный диалог. 2018. № 11. С. 76-91.
  10. 汉语大词典: 十二卷集 / 总编辑:洛朱封。上海:词来源, 2009 年。18676 页 (Большой словарь китайского языка: в 12-ти т. / гл. ред. Ло Чжуфэн. Шанхай, 2009. 18676 с.).
  11. 辞海,百科词典/ 总编辑:隊至立. 上海:Shanghai Dictionary Publishing House, 2017 年. 3537 页 (Море слов: энциклопедический словарь / гл. ред. Дуи Джили. Шанхай: Shanghai Dictionary Publishing House, 2017. 3537 с.).
  12. 现代汉语词典:数5. 北京:生业出版社,2015年。1958 页 (Словарь современного китайского языка. Изд-е 5-е. Пекин, 2015. 1958 с.).

Информация об авторах

Очередько Юлия Владимировна

Астраханский государственный университет

Каликова Анна Михайловна

Астраханский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 22 сентября 2020.
  • Опубликована: 30 ноября 2020.

Ключевые слова

  • лингвокультурология
  • китайская речь
  • коммерческая лексика
  • концепт торг
  • linguo-culturology
  • Chinese speech
  • commercial vocabulary
  • concept TRADE

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)