• Научная статья
  • 9 апреля 2021
  • Открытый доступ

Восточные мотивы и образы в поэзии Юстины Крузенштерн

Аннотация

Цель исследования состоит в том, чтобы выявить своеобразие воплощения мотивов древних китайских претекстов (в частности Бо Цзюи и Ли Бо) в стихотворении представителя «восточной ветви» русской эмиграции (1920-1940-е гг.) Юстины Крузенштерн-Петерец, в своем творчестве тесно связанной с восприятием образной системы культуры «второй родины» - Китая. Научная новизна работы состоит в обращении к малоизвестным текстам поэта «харбинско-шанхайского» региона и аналитическом осмыслении способов и приемов приобщения русского поэта к инокультурной традиции. Полученные результаты показали, что русская поэтесса Ю. Крузенштерн свободно обращается с китайским претекстом и отступает от традиции сдержанно-лаконичного повествования, характерного для танских классиков. Однако, опираясь на традицию богатой образности русской литературы, Крузенштерн привносит в создаваемые тексты дополнительную поэтическую яркость.

Источники

  1. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит., 1975. 504 с.
  2. Бо Цзюй-и. Вечная печаль // Бо Цзюй-и. Стихотворения / пер. с кит., вступ. ст. и примеч. Л. Эйдлина. М.: Худож. лит-ра, 1978. С. 261-270.
  3. Бо Цзюй-и. Песнь о бесконечной тоске - поэма IX века / пер. с кит., вступ. ст. и примеч. Б. А. Васильева // Восток: сб. первый. Литература Китая и Японии. М. - Л.: Гослитиздат, 1935. С. 113-125.
  4. Веселовский А. Н. Историческая поэтика / вступ. ст. И. К. Горского; комм. В. В. Мочаловой. М.: Высш. школа, 1989. 404 с.
  5. Данилевский Р. Ю. Литературные связи XVIII-ХIХ вв. Л.: Наука, 1984. 276 с.
  6. Дяо Шаохуа. Художественная литература русского зарубежья в городе Харбине за первые 20 лет (1905-1925) // Россияне в Азии. 1996. № 3. С. 76-79.
  7. Жарикова Е. Е. Ориентальные мотивы в поэзии русского зарубежья Дальнего Востока: монография. Комсомольск-на-Амуре: Изд-во АГПГУ, 2007. 116 с.
  8. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л.: Наука, 1979. 494 с.
  9. Забияко A. A. Ментальность дальневосточного фронтира: культура и литература русского Харбина: монография. Новосибирск: Изд-во Новосибирского отделения РАН, 2016. 437 с.
  10. Забияко A. A., Эфендиева Г. В. «Четверть века беженской судьбы…»: художественный мир лирики русского Харбина. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2008. 428 с.
  11. Иващенко Е. Г. «Диалог культур» в творчестве Вс. Н. Иванова // Россия и Китай на дальневосточных рубежах: материалы II Междунар. науч. конф. Благовещенск: АмГУ, 2002. С. 532-537.
  12. Калашников С. Б. «Молодая» поэзия // Литература русского зарубежья (1920-1990): уч. пособие / под общ. ред. А. И. Смирновой. М.: ИМЛИ РАН, 2006. С. 323-328.
  13. Кириллова Е. О. Дальневосточная гавань русского футуризма. Кн. 1: модернистические течения в литературе Дальнего Востока России 1917-1922 гг. (поэтические имена, идейно-художественные искания): монография. Владивосток: ДВФУ, 2011. 634 с.
  14. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии [Электронный ресурс]. М.: Худож. лит-ра, 1977. URL: https://fantlab.ru/edition227559 (дата обращения: 20.12.2020).
  15. Колесов А. В., Дяо Шаохуа. Поэты и прозаики Харбина. Русская журналистика и художественная литература в 20-х гг. ХХ в. // Рубеж. 2001. № 1. С. 90-101.
  16. Конрад Н. И. Запад и Восток. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит., 1972. 496 с.
  17. Крейд В. «Все звезды повидав чужие…» // Русская поэзия Китая: антология / сост. В. Крейд, О. Бакич; науч. ред. Е. Витковский. М.: Худ. лит.; Время, 2001. C. 5-38.
  18. Ли Иннань. Образ Китая в русской поэзии Харбина // Русская литература XX века: итоги и перспективы изучения: сб. науч. трудов, посвящ. 60-летию проф. В. В. Агеносова. М.: Сов. спорт, 2002. С. 271-285.
  19. Неупокоева И. Г. Проблемы взаимодействия современных литератур / Акад. наук СССР, Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. М.: АН СССР, 1963. 227 с.
  20. Русская поэзия Китая [Электронный ресурс]: антология / сост. В. Крейд, О. Бакич; науч. ред. Е. Витковский. М.: Худ. лит.; Время, 2001. 720 с. URL: https://coollib.net/b/224662/read (дата обращения: 20.12.2020).
  21. Цуй Лу. Харбинский миф в поэзии русской дальневосточной эмиграции // Культура и текст. 2018. № 4 (35). С. 85-98.
  22. Якимова С. И. Литература русского зарубежья Дальнего Востока: учебное пособие. Хабаровск: ДВИМБ, 2005. 106 с.

Информация об авторах

Богданова Ольга Владимировна

д. филол. н., проф.

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург

Цзан Юньмэй

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 21 января 2021.
  • Опубликована: 9 апреля 2021.

Ключевые слова

  • поэзия «восточной ветви» русской эмиграции
  • Юстина Крузенштерн-Петерец
  • китайский претекст
  • Бо Цзюи
  • Ли Бо
  • poetry of the “Eastern branch” of the Russian emigration
  • Yustina Krusenstern-Peterets
  • Chinese pretext
  • Bai Juyi
  • Li Bo

Copyright

© 2021 Автор(ы)
© 2021 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)