• Научная статья
  • 9 апреля 2021
  • Открытый доступ

Изменение звуковой оболочки слова как фактор лингвистической идентичности (на материале немецкого и русского языков)

Аннотация

Цель исследования - выявление особенностей интерференции на фонетическом уровне при освоении иностранного языка в индивидуальном и коллективном языковом сознании. Научная новизна исследования состоит в том, что в статье впервые устанавливаются корреляции между традициями фонетической адаптации заимствований из немецкого языка в русский язык и точками сбоя аутентичности при освоении звукового строя немецкого языка как иностранного. В результате исследования установлена роль единиц фонетического уровня языка в формировании лингвистической идентичности, описано влияние разных типов фонетических трансформаций заимствований из немецкого языка в русский язык на появление фонетических ошибок.

Источники

  1. Багана Ж., Хапилина Е. В. Акцент и ошибки как проявление интерференции // Вестник Воронежского государственного университета. 2006. Вып. 1. С. 55-58.
  2. Будник Е. А. Фонетическая интерференция и иностранный акцент при обучении русскому языку как иностранному // Lingua mobilis. 2012. № 3 (36). С. 171-179.
  3. Вишневская Г. М. Билингвизм и межкультурная коммуникация // Вестник Ивановского государственного университета. 2001. Вып. 1. С. 67-76.
  4. Герман Н. Ф. Лингвокультурная идентичность субъекта коммуникации // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Философия. Социология. Культурология». 2009. Вып. 11 (149). С. 63-66.
  5. Ефимова Р. М. Немецкие заимствования в русском языке [Электронный ресурс]. URL: https://pglu.ru/upload/iblock/199/uch_2009_iii_00044.pdf (дата обращения: 12.01.2021).
  6. Исканиус С. Языковая идентичность русскоязычной молодежи-иммигрантов в Финляндии // Социолингвистика. 2006. № 3. С. 314-328.
  7. Красных В. В. Лингвокультурная идентичность Homo Loquens // Мир русского слова. 2007. № 4. С. 11-15.
  8. Лаппо М. А. Сущность идентичности и методы ее анализа в лингвистических/психолингвистических исследованиях // Вопросы психолингвистики. 2014. № 1 (19). С. 30-39.
  9. Марцинковская Т. Д., Солодникова И. В. Трансформации социокультурной и лингвистической идентичности в процессе социализации в мультикультурной среде [Электронный ресурс]. URL: http://psystudy.ru/index.php/num/2018v11n58/1550-martsinkovskaya58.html (дата обращения: 16.01.2021).
  10. Николаев А. И. Иноязычный акцент как результат интерференции языковых систем // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 6 (60). Ч. 3. С. 119-121.
  11. Перепечкина С. Е. Иноязычный акцент: проблема интерференции или вопрос самоидентификации? // Иностранная филология. Социальная и национальная вариативность языка и литературы: материалы III Международного научного конгресса / под ред. Е. В. Полховской. Симферополь: Ариал, 2018. С. 154-158.
  12. Тазеев Г. Г., Ахметзянова Г. Р., Филькова А. Ю. Некоторые вопросы фонологии, морфологии и системности языка в работе Н. В. Крушевского «Очерк науки о языке» // Вестник Волжского университета имени В. Н. Татищева. 2018. № 4. Т. 1. С. 138-143.

Финансирование

Публикация подготовлена при поддержке Фонда перспективных научных исследований ФГБОУ ВО «Челябинский государственный университет», 2021 г.

Информация об авторах

Жаркова Ульяна Анатольевна

к. филол. н., доц.

Челябинский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 2 января 2021.
  • Опубликована: 9 апреля 2021.

Ключевые слова

  • интерференция
  • фонетическая адаптация заимствований
  • лингвокультурная идентичность
  • interference
  • phonetic adaptation of borrowings
  • linguo-cultural identity

Copyright

© 2021 Автор(ы)
© 2021 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)