• Научная статья
  • 30 апреля 2021
  • Открытый доступ

Роль трансформационных операций в решении проблемы межъязыковой асимметрии и переводческие ошибки (на примере английского языка)

Аннотация

Цель исследования - обозначить роль трансформационных операций в решении проблемы межъязыковой асимметрии. В статье рассмотрены типичные переводческие ошибки, связанные с переносом фактов межъязыковой асимметрии, и показана роль переводческих трансформаций в ее преодолении. Научная новизна заключается в исследовании трансформаций на основе сопоставления английских и русских предложений в примерах, содержащих переводческие ошибки, на предмет выявления межъязыковой асимметрии и способов ее преодоления. В результате установлено, что причина переводческих ошибок заключается в стремлении перенести факты межъязыковой асимметрии из английского языка в русский, а также показано, как трансформационные операции помогают решить эту проблему.

Источники

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 239 с.
  2. Васильев Л. Г. Английский язык для переводчиков: пособие для подготовительных отделений: учебное пособие. Калуга: Калужский филиал Московского гуманитарно-экономического института, 2000. 40 с.
  3. Гарбовский Н. К. Теория перевода. М.: Изд-во Московского университета, 2007. 544 с.
  4. Кашкин В. Б. Асимметричность знака и межъязыковые различия // Теоретические проблемы современного языкознания: сборник в честь проф. З. Д. Поповой. Воронеж: Истоки, 2009. С. 32-37.
  5. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: Этс, 2002. 420 с.
  6. Лекомцева И. А., Куралева Т. В. Межъязыковая асимметрия в переводе // Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 1 (22). С. 101-104.
  7. Мальчевская Т. Н. Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский. Л.: Наука, 1970. 214 с.
  8. Мисуно Е. А., Шаблыгина И. В. Перевод с английского языка на русский язык: практикум. Мн.: АВЕРСЭВ, 2009. 226 с.
  9. Палажченко П. Р. Отрицание английское и русское [Электронный ресурс]. URL: http://pavelpal.ru/node/1147 (дата обращения: 26.02.2021).
  10. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р. Валент, 2007. 237 с.
  11. Романова С. П., Коралова А. Л. Пособие по переводу с английского на русский. М.: КДУ, 2007. 171 c.
  12. Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). СПб.: Филология три, 2002. 416 с.

Информация об авторах

Терентьева Дарья Михайловна

Калужский государственный университет им. К. Э. Циолковского

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 1 марта 2021.
  • Опубликована: 30 апреля 2021.

Ключевые слова

  • межъязыковая асимметрия
  • переводческая трансформация
  • переводческая ошибка
  • замена
  • interlingual asymmetry
  • translation transformation
  • translation mistake
  • substitution

Copyright

© 2021 Автор(ы)
© 2021 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)