Паремии с компонентами - названиями овощных культурных растений в русском языке (на фоне китайского и корейского языков)
Аннотация
В статье рассматриваются паремии с компонентами - названиями овощных культурных растений как объекты лингвокультурологических исследований русского языка на фоне китайского и корейского языков. Цель исследования - выявить национально-специфические особенности ценностных систем с помощью лингвокультурологического анализа паремийного материала в русском языке на фоне китайского и корейского языков и описать аксиологическую оценку в паремиях. Научная новизна исследования заключается в лингвокультурологическом анализе фитонимического фонда паремиологической картины мира в русском, китайском и корейском языках. Для наиболее полного описания особенностей паремий целесообразно дать лингвокультурологический комментарий, который включает в себя такие параметры, как описание значения основного компонента паремии, описание его образности и символики, описание экспрессивно-оценочных коннотаций. Результаты анализа ценностных систем, представленных паремиями, свидетельствуют о национальной самобытности фразеологических систем.
Источники
- Агапкина Т. А. Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5-ти т. / под ред. Т. А. Агапкина, Л. Н. Виноградова. М.: Международное отношение, 2004. Т. 3.
- Агапкина Т. А. Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5-ти т. / под ред. Т. А. Агапкина, Л. Н. Виноградова. М.: Международное отношение, 2012. Т. 5.
- Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
- Бавдинев Р. Р. Культурная коннотация и паремические единицы // Вестник Казахского национального университета. Серия филологическая. 2005. № 8.
- Байбурин А. К. О кулинарном коде ритуала // Симпозиум по структуре текста. Балканские чтения-2 / ред.-сост. Н. П. Гринцер, Т. В. Цивьян. М., 1992.
- Березович Е. Л. Язык и традиционная культура: этнолингвистические исследования. М.: Индрик, 2007.
- Гудков Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. М.: Гнозис, 2007.
- Даль В. И. Пословицы русского народа: в 2-х т. М.: Художественная литература, 1989. Т. 1.
- Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок: около 1200 пословиц и поговорок. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 1991.
- Ивин А. А. Аксиология. М.: Высшая школа, 2006.
- Каменский Ю., Каменская В. Чиновник для особых поручений. 2020. URL: https://books.google.ru/books?vid=ISBN5041806594
- Капелюшник Е. В. Кулинарный код культуры в семантике образных средств языка: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2012.
- Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты / науч. ред. В. И. Карасик. Волгоград: Архангельск, 1996.
- Ковшова М. Л. Лингвокультурологический анализ идиом, пословиц и поговорок: антропонимический код культуры. М.: Ленанд, 2019.
- Ковшова М. Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: коды культуры. Изд-е 3-е. М.: Ленанд, 2016.
- Лим Су. Золотые слова корейского народа. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного университета, 2003.
- Маслова В. А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / под ред. В. Н. Телии. М.: Языки славянской культуры, 2004.
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева Е. К. Большой словарь русских пословиц / сост., гл. ред. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010.
- Национальный корпус русского языка (НКРЯ). 2021. URL: http://www.ruscorpora.ru
- Новиков-Прибой А. С. В бухте Отрада. 2018. URL: https://books.google.ru/books?id=PXVLDwAAQBAJ
- Писарская Т. Р., Якименко Н. Е. Паремии с компонентом-фитонимом как объект лингвокультурологического описания // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков: сб. науч. ст. XXVII Междунар. науч.-практической конф. (г. Санкт-Петербург, 23-24 июня 2017 г.). СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного экономического университета, 2017.
- Черкасова Г. А., Уфимцева Н. В. Русский региональный ассоциативный словарь-тезаурус ЕВРАС: в 2-х т. М.: Изд-во Московской международной академии, 2014. Т. 1. От стимула к реакции.
- Эберхард. Словарь китайских культурных символов. Хунань: Издательство литературы и искусства, 1990.
- Юрина Е. А. Словарь русской пищевой метафоры: в 2-х т. Томск: Изд-во Томского университета, 2015. Т. 1. Блюда и продукты питания.
- Юсупова Л. Г. Анималистические паремиологические единицы с обозначениями диких животных в русском и немецком языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3 (69).
- 温端政. 中国谚语大辞典. 上海: 上海辞书出版社, 2011 (Вэнь Дуань Чэн. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай: Шанхайское словарное издательство, 2011).
- 郑宏峰. 中国谚语俗语词典. 北京: 商务出版社, 2008 (Чжэн Хун Фэн. Словарь китайских пословиц и поговорок. Пекин: Шанъу, 2008).
- 이희승. 국어대사전. 서울: 민중서림, 2006 년 (И Хисын. Корейский толковый словарь. Сеул: Минчунсорим, 2006).
- 우리말 속담 4000. 서울: 도원미디어, 2009 년 (4000 корейских пословиц и поговорок. Сеул: Довон, 2009).
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 1 сентября 2021.
- Опубликована: 29 октября 2021.
Ключевые слова
- аксиология
- культурная коннотация
- паремии
- растительно-пищевой код культуры
- axiology
- cultural connotation
- paroemias
- vegetative-alimentary culture code
Copyright
© 2021 Автор(ы)
© 2021 ООО Издательство «Грамота»