• Научная статья
  • 29 апреля 2022
  • Открытый доступ

Идентификация и интерпретация иронии посредством эмотивных маркеров вторичной эмпатии (на материале англоязычного и франкоязычного художественного дискурса)

Аннотация

Цель исследования - установить связь между эмпатией второго порядка и эмотивной природой иронического художественного дискурса в аспекте сопоставления ее лингвистического выражения у англоязычных и франкоязычных авторов. Научная новизна работы заключается в определении принципов взаимосвязанности семантики и ассоциативного фона эмотивных лингвистических средств художественного текста, содержащего иронию, с составляющими событийной структуры вторичной эмпатии. В результате установлено, что эмотивность эксплицирует иронию в высказываниях продуцентов дискурса и объективируется посредством наименований эмоций, эмоционально заряженных единиц языка и экспрессивного синтаксиса. Вне зависимости от языкового воплощения и культурного фона художественного дискурса основным эмоциональным поводом для иронии является презрение ироника к обсуждаемому событию и его участникам, однако эмоциональная окрашенность и направленность иронической ремарки в англоязычной и франкоязычной прозе дифференцированы.

Источники

  1. Ахиджакова М. П., Донскова Л. А. Эмотивность и коммуникативная толерантность в структуре эмоциональности художественного текста // Гуманитарные и социальные науки. 2021. № 3.
  2. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001.
  3. Гуссерль Э. Избранные работы. М.: Территория будущего, 2005.
  4. Демьянков В. З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1983. № 6.
  5. Заврумов З. А. Ирония в художественном тексте: лингвостилистика или лингвориторика // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2014. № 8.
  6. Коростова С. В. Категория эмотивности в современной литературе: к проблеме экологии языка // Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 3.
  7. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект / сост. и вступ. ст. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1995.
  8. Пиотровская Л. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования (на материале русского и чешского языков). СПб., 1994.
  9. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1982. Вып. 11 / сост., ред., вступ. ст. и комм. А. Е. Кибрик.
  10. Черниговская Т. В. Чеширская улыбка кота Шредингера: мозг, язык и сознание. М.: АСТ, 2021.
  11. Шаравьев Е. А. Герменевтика отвечания // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 28.
  12. Шатуновский И. Б. Ирония и ее виды // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2007.
  13. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.
  14. Шаховский В. И. Эмоции: долингвистика, лингвистика, лингвокультурология. М.: ЛИБРОКОМ, 2010.
  15. Шпильная Н. Н. Диагностическая модальность как триггер эмотивности в виртуальном обыденном медиадискурсе (на материале интернет-комментариев медиасобытия) // Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты. 2021. № 2 (46).
  16. Balding C. My Animals and Other Family. L.: Penguin Group, 2013.
  17. Batson C. D. These Things Called Empathy: Eight Related but Distinct Phenomena // The Social Neuroscience of Empathy / ed. by J. Decety, W. Ickes. Massachusetts: MIT Press, 2009.
  18. Decety J., Jackson P. L. The Functional Architecture of Human Empathy // Behavioral and Cognitive Neuroscience Reviews. 2004. № 3 (2).
  19. Geeraerts D. Empathic Viewpoint and Intersubjective Ambiguity // Наука без границ: синергия теорий, методов и практик: мат. Междунар. науч. конф. М., 2020.
  20. Ickes W. Everyday Mind Reading. N. Y.: Prometheus, 2003.
  21. Martinovsky B. Cognitive and Emotive Empathy in Discourse: Towards an Integrated Theory of Mind. 2006. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/Cognitive-and-Emotive-Empathy-in-Discourse%3A-Towards-Martinovsky/6d475f53293902343fc804cdf6781acfc1cdac81
  22. Munro A. Too Much Happiness. L.: Vintage, 2010.
  23. Nothomb A. Stupeur et tremblements. P.: Livre de Poche, 2006.
  24. Schmitt É. E. La Rêveuse d’Ostende. P.: Albin Michel, 2009.

Информация об авторах

Шевелева Марина Сергеевна

Пятигорский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 27 февраля 2022.
  • Опубликована: 29 апреля 2022.

Ключевые слова

  • ирония
  • англоязычный/франкоязычный художественный дискурс
  • эмотивность
  • эмотивные маркеры
  • irony
  • English/French literary discourse
  • emotivity
  • emotive markers

Copyright

© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)