• Научная статья
  • 30 июня 2022
  • Открытый доступ

Сложности перевода юридических терминов в текстах «Общих условий поставок и продаж» (на материале перевода с английского языка на русский)

Аннотация

Цель исследования - определить особенности перевода юридических терминов с английского языка на русский в текстах «Общих условий поставок и продаж». Научная новизна обусловлена тем, что впервые были изучены тексты «Общих условий поставок и продаж» на английском языке; был проведен анализ их переводов на русский язык, а также анализ обнаруженных в переводах переводческих ошибок. В результате были определены сложности перевода такого рода текстов, была обнаружена специализированная терминология из других областей знания, например из банковской сферы и области грузоперевозок. Был предложен перевод для основных юридических терминов.

Источники

  1. Алимов В. В. Юридический перевод. Практический курс: английский. М.: КомКнига, 2005.
  2. Аракин В. Д. История английского языка. Изд-е 2-е. М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003.
  3. Богатырева Н. А. Стилистика современного немецкого языка. М.: Академия, 2005.
  4. Богородицкий В. А. Введение в изучение современных романских и германских языков. М.: Юрайт, 2018.
  5. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник. М: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.
  6. Головин Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах: уч. пособие. М.: Высшая школа, 1987.
  7. Максименко Е. С. Национально-культурная специфика номинации универсальных правовых концептов, создающих научную картину мира, в английской и американской юридической терминологии // Языки профессиональной коммуникации: мат. Междунар. науч. конф. / отв. ред. Е. И. Голованова. Челябинск, 2003.
  8. Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики: сб. ст. М.: Наука, 1967.
  9. Федотова И. Г. Теория и практика устного и письменного юридического перевода. Дубна: Феникс +, 2008.
  10. Albrecht J. Übersetzung und Linguistik. 2. Aufl. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, 2013.
  11. Black’s Law Dictionary. 2022. URL: https://thelawdictionary.org
  12. Pommer S. Rechtsübersetzung und Rechtsvergleichung. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, 2006.
  13. Reinart S. Kulturspezifik in der Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme GmbH, 2009.
  14. Stolze R. Kulturelle Aspekte beim Fachübersetzen // Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen / hrsg. von J. Maliszewski. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, 2010.

Информация об авторах

Радикова Танзиля Инсафовна

к. пед. н., доц.

Удмуртский государственный университет, г. Ижевск

Третьякова Мария Владимировна

к. пед. н.

Удмуртский государственный университет, г. Ижевск

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 13 апреля 2022.
  • Опубликована: 30 июня 2022.

Ключевые слова

  • юридические термины
  • тексты общих условий поставок и продаж
  • переводчик
  • сложности перевода
  • legal terms
  • texts of general terms and conditions of delivery and sale
  • translator
  • translation difficulties

Copyright

© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)