• Научная статья
  • 27 сентября 2023
  • Открытый доступ

Германо-славянские лексические параллели – имитативы ‘lecken’ – ‘лизать’: этимология, диахрония, современное состояние

Аннотация

Цель исследования – выявление общих фонетических и морфологических признаков и различий, а также их возможных детерминантов в системе имитативной номинации германского и славянского лексических полей на примере коррелятов ‘lecken’ – ‘лизать’ . Также в статье уделяется внимание семантическим изменениям исследуемых лексических единиц как важному этапу предъявленной языковой реконструкции. Научная новизна исследования состоит в применении полиаспектного подхода с привлечением материалов исследований в области фразеологии, диалектологии и ономастики с целью уточнения и расширения имеющихся на данный момент лингвистических данных о формировании и развитии лексических параллелей дальнеродственных языков; ревизии не только того нового, что германская и славянская лексические системы приобрели, но и того, что утратили в процессе языкового онтогенеза, отталкиваясь от единой индоевропейской платформы. Исследуемые корреляты были рассмотрены с точки зрения диахронии в контексте сходства/различия представленных фонетических переходов, морфологических трансформаций и семантических сдвигов. В результате проведенного анализа были определены векторы формирования указанных лексических параллелей от общего индоевропейского архетипа в германском и славянском языковых фонах с приложением некоторых постулатов теории имитативов.

Источники

  1. Арабидзе Н. Т., Додонова Н. Э. Проблема типологизации звукоподражаний // Вестник Таганрогского института имени А. П. Чехова. 2020. № 1.
  2. Веселовский С. Б. Ономастикон: древнерусские имена, прозвища, фамилии. М.: Наука, 1974.
  3. Даль В. И. Пословицы русского народа: в 2-х т. М.: Художественная литература, 1989. Т. 1.
  4. Карпенко Е. И., Тактаева О. А. Приемы персонификации в ландшафтных описаниях на немецком языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2021. № 3 (845).
  5. Корнилов Г. Е. Имитативы в чувашском языке. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1984.
  6. Корнилов Г. Е. Имитативы в чувашском языке: автореф. дисс. … д. филол. н. Баку, 1989
  7. Опарина Е. О. 2007.04.025. Григорьев А. В. Русская библейская фразеология в контексте культуры. – М.: Индрик, 2006. – 358 с. – Библиогр.: с. 332-352 // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 «Языкознание». 2007. № 4.
  8. Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  9. Хантимиров С. М. Значение немецких глаголов, обозначающих вкусовое восприятие // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 12-4 (78).
  10. Röhrich L. Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten: in 2 Bdn. Freiburg: Herder, 1973. Bd. 1.

Информация об авторах

Шешкина Татьяна Фоминична

к. филол. н.

Ставропольский государственный педагогический институт (филиал) в г. Ессентуки

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 17 августа 2023.
  • Опубликована: 27 сентября 2023.

Ключевые слова

  • имитатив
  • идеофон
  • лексические параллели
  • индоевропейский корень
  • семантическая трансформация
  • imitative word
  • ideophone
  • lexical parallels
  • Indo-European root
  • semantic transformation

Copyright

© 2023 Автор(ы)
© 2023 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)