• Научная статья
  • 26 декабря 2024
  • Открытый доступ

Билингвизм и переключение кодов в молдавском варианте румынского языка: влияние русского языка на формирование этнолингвистической идентичности молдаван

Аннотация

Цель исследования состоит в систематизации характерных языковых маркеров билингвизма и переключения кодов, сформировавшихся под влиянием русского языка в молдавском варианте румынского языка, а также в определении их роли в формировании этнолингвистической идентичности молдаван. Научная новизна работы заключается в выявлении закономерностей и механизмов адаптации русскоязычных элементов, формирующих новое языковое пространство, в котором румынские и русские языковые единицы сосуществуют, создавая специфические лексико-семантические и синтаксические модели. Статья обобщает исторические, социальные и культурные предпосылки многовековых языковых контактов, приводящих к интеграции русизмов, синтаксического калькирования и межъязыковой интерференции. В результате исследования установлено, что билингвизм и переключение кодов не только расширяют лексический и прагматический диапазон молдавского варианта румынского языка, но и функционируют как маркеры этнолингвистической идентичности молдаван. Они отражают региональную самобытность и культурно-историческую специфику социума, проживающего на определенной территории, способствуют укреплению групповой солидарности и дифференциации от других румыноязычных регионов.

Источники

  1. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования / пер. с англ. яз. и коммент. Ю. А. Жлуктенко; вступ. статья В. Н. Ярцевой. К.: Вища школа; Изд-во при Киев. ун-те, 1979.
  2. Елизарьева М. А. О влиянии языковых контактов на языковую картину мира // Русистика. 2016. № 1.
  3. Кенжебаева Ж. Е. Переключение кода: основные направления исследования // Colloquium-journal. 2020. № 19 (71).
  4. Куцулаб В. И., Родионова А. С. Особенности молдавского билингвизма в разговорной речи. Русизмы в румынском языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 1 (789).
  5. Остапенко Т. С. Становление понятия «переключение кодов»: междисциплинарный подход // Социо- и психолингвистические исследования. 2014. № 2.
  6. Павлов А. С. Правовое обеспечение русского языка в Республике Молдова // Постсоветские исследования. 2024. № 2.
  7. Розенцвейг В. Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике: сборник статей. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. Языковые контакты.
  8. Рябцева О. М. Билингвизм в современном мире // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2011. № 10.
  9. Сидоров А. А. К вопросу о билингвизме и языковой ситуации в странах Магриба // Военно-филологический журнал. 2023. № 3.
  10. Тутова Е. В. Изучение процесса переключения кода в рамках психолингвистического аспекта // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017а. № 9-1 (75).
  11. Тутова Е. В. Психосоциолингвистический подход к изучению процесса переключения кода в билингвальной среде // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2017b. № 4.
  12. Vogt H. Language Contacts // Word. 1954. Vol. 10. No. 2-3.

Информация об авторах

Малышева Елизавета Юрьевна

Военный университет имени князя Александра Невского Минобороны России, г. Москва

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 14 ноября 2024.
  • Опубликована: 26 декабря 2024.

Ключевые слова

  • языковые маркеры билингвизма
  • переключение языковых кодов
  • молдавский вариант румынского языка
  • этнолингвистическая идентичность молдаван
  • новое языковое пространство
  • культурно-историческая специфика социума
  • language markers of bilingualism
  • code-switching
  • Moldovan version of the Romanian language
  • ethnolinguistic identity of Moldovans
  • new linguistic space
  • cultural and historical specifics of society

Copyright

© 2024 Автор(ы)
© 2024 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)