• Научная статья
  • 22 августа 2025
  • Открытый доступ

Систематизация псевдоинтернациональных словосочетаний в экономической лексике английского языка и особенности их перевода на русский язык

Аннотация

Цель исследования – произвести систематизацию псевдоинтернациональных словосочетаний английского языка, характерных для лексики экономической тематики, основываясь на принадлежности слова, которое является ядром словосочетания, к той или иной части речи. В статье рассматриваются словосочетания, содержащие лексические единицы, имеющие полное и частичное совпадение со словами русского языка по объему передаваемого семантического значения. Научная новизна заключается в установлении принадлежности к определенной части речи псевдоинтернациональных словосочетаний, использующихся для описания экономических реалий, с учетом семантического значения и грамматической принадлежности составляющих компонентов лексических единиц. В результате исследования установлено, что словосочетания-псевдоинтернационализмы лексики экономической направленности в английском языке разделяются на субстантивные и глагольные группы. Большая часть псевдоомонимичных словосочетаний является двухкомпонентными. Ошибки при переводе псевдоинтернациональных слов и выражений, отражающих экономические явления, процессы и понятия, связаны с неправильным определением части речи отдельных слов.

Материалы исследования

  1. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader. Advanced. 3rd ed. Harlow: Pearson Education Limited, 2011a.
  2. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader.Intermediate. 3rd ed. Harlow: Pearson Education Limited, 2010.
  3. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader. Upper-Intermediate. 3rd ed. Harlow: Pearson Education Limited, 2011b.

Источники

  1. Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966.
  2. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., 2000.
  3. Вечедова A. Д., Алигаджиева Н. У. Особенности перевода финансово-экономической лексики в разносистемных языках со студентами неязыковых факультетов // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Психолого-педагогические науки. 2012. № 4 (21).
  4. Виноградов В. В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
  5. Воронцова Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.
  6. Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология. М., 2003.
  7. Гурьянова Т. Ю., Иванова Е. Н., Кашицына Л. Н. Особенности перевода финансово-экономической англоязычной лексики и некоторые способы преодоления трудностей ее употребления // Современные проблемы аграрной экономики и пути их решения: материалы Всероссийской (национальной) научно-практической конференции, Чебоксары, 17 октября 2023 года. Чебоксары: Чувашский государственный аграрный университет, 2023.
  8. Зезина В. Д. Сложности перевода: интернациональная псевдоинтернациональная лексика // Социум. Наука. Образование: материалы VII региональной молодежной научно-практической конференции, Иваново, 11-13 мая 2022 года. Иваново, 2022.
  9. Зорина Е. М., Ариас А. М. «Ложные друзья переводчика» как источник ошибок при переводе с английского языка // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2023. № 6-1.
  10. Карагодская Ю. С., Карнаух Ю. А. «Ложные друзья переводчика» в английском языке // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы VIII научно-практической интернет-конференции с международным участием, Ростов-на-Дону, 23-25 марта 2021 года. Ростов н/Д, 2021.
  11. Корнеева Е. А. Словосочетание в современном английском языке. М., 1975.
  12. Кострубина С. А. Аббревиатуры английских и русских экономических терминов: контрастивный аспект // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 418. https://doi.org/10.17223/15617793/418/4
  13. Крат М. В. «Ложные друзья переводчика» в финансово-экономическом лексиконе (на материале английского и русского языков) // Филология и человек. 2023. № 4. https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-10
  14. Кюрегян А. Л., Перцевая Е. А., Кузьмина А. П. Классификация «ложных друзей переводчика» в текстах экономической направленности: типичные ошибки при переводе с английского языка на русский // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. Вып. 10. https://doi.org/10.30853/phil20230490
  15. Лацук А. Ю. Специфика перевода экономического текста // Сборник статей и тезисов XVI Международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов, Минск, 22 ноября 2022 г.: в 6 т. Мн.: БГУ, 2022. Т. 3.
  16. Лемаев А. Л. Перевод финансово-экономической документации как подвид специального перевода // Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых. 2024. № 23.
  17. Мякшин К. А. К вопросу об основных признаках термина // Альманах современной науки и образования. 2009. № 8.
  18. Преображенская Е. В., Шворинь Ю. О. Межъязыковая интерференция на примере типичных «русских» ошибок в английском языке // Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук: сборник статей / отв. ред. И. С. Ларионова, Г. Г. Нагиев. М.: Издательский дом «Научная библиотека», 2024.
  19. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957.
  20. Сосновская Е. Н. «Ложные друзья переводчика» в текстах экономической направленности // Научный потенциал молодежи – будущему Беларуси: материалы XVIII международной молодежной научно-практической конференции, Пинск, 19 апреля 2024 г.: в 2 ч. Пинск: ПолесГУ, 2024. Ч. 1.
  21. Суслова Л. В. Особенности иноязычных экономических терминов в структурносемантическом и переводческом аспектах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 5-1 (83).
  22. Храброва В. Е. Словосочетание как проблема обучения английской письменной речи // Studia Humanitatis. 2014. № 4.
  23. Худинша Е. А. Особенности словообразования сложных терминов в английском языке (на примере базовых экономических терминов) // Вестник Оренбургского государственного университета. 2016. № 3 (191).
  24. Шамлиди Е. Ю. К проблеме классификации «ложных друзей переводчика» // Вестник Пятигорского государственного университета. 2021. № 4.

Информация об авторах

Кюрегян Амалия Левиковна

к. филол. н., доц.

Самарский государственный технический университет

Перцевая Екатерина Александровна

к. филол. н., доц.

Самарский государственный экономический университет

Кузьмина Александра Петровна

к. пед. н.

Приволжский государственный университет путей сообщения, г. Самара

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 14 июля 2025.
  • Опубликована: 22 августа 2025.

Ключевые слова

  • псевдоомонимичные словосочетания
  • лексика экономической направленности
  • полные и частичные псевдоинтернационализмы
  • субстантивные словосочетания
  • глагольные словосочетания в экономической сфере
  • pseudo-homonymous collocations
  • economic vocabulary
  • complete and partial pseudo-internationalisms
  • substantive collocations
  • verbal collocations in the economic sphere

Copyright

© 2025 Автор(ы)
© 2025 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)