• Научная статья
  • 14 октября 2025
  • Открытый доступ

Риторическая аргументация и французская лингвокультура: французский, японский и итальянский нарративы

Аннотация

Цель работы – выявление и описание сущностных признаков французского интерперсонального риторического взаимодействия на уровне дискурсных построений в русле обнаружения перспективных векторов создания комплексной теории лингвокультурологической проактивности с учётом когнитивно-коммуникативных данных национального менталитета. Достижение поставленной цели открывает возможности для оптимально-конструктивного позиционирования феномена французской рациональности как объекта исследования в рамках конверс-анализа через призму исторической и новой компаративистики. Научная новизна исследования видится в том, что в результате применения сопоставительно-конвергентного подхода к изучению современной французской риторики разработаны предпосылки создания обновлённой модели лингвосемиологического описания нарратива, уточнен и актуализирован ряд положений понятийного аппарата и терминосистемы дискурсологии, а также теории языка и теории коммуникации. Центральным моментом работы выступает трактовка риторического высказывания как лабильной и динамично функционирующей единицы дискурса и нарратива различного типа со своей системой семиотических опор и ориентиров, отражающих эмоционально-экспрессивные интенции субъекта высказывания. Исследовательская модель базируется на применении методики рефлексивного сопоставления ораторских приёмов, реализуемых в пространстве близкой (итальянской) и дистантной (японской) лингвокультур по отношению к таргетной языковой культуре (французской). На основе полученных данных появляется возможность выявить дополнительные механизмы формирования обновлённого эпистемологического нарратива, что ведёт к диалогу и конструктивной синергии между представителями различных наук и дисциплин, на путях конструирования и реализации моделей адекватной эмпатической коммуникации, связанной с проактивной динамикой развития синергии лингвосемиотических и лингвокультурных параметров речевого акта.

Материалы исследования

  1. Encyclopædia Universalis France (en ligne). https://www.universalis.fr/recherche/RH%C3%89TORIQUE/article/1/(EUFr).
  2. Grand Robert de la langue française. https://www.bnf.fr/fr/grand-robert-de-la-langue-francaise (GRLF).
  3. Grevisse M. Le Bon Usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d'aujourd'hui. Gembloux (Belgique), 1975 (BU).
  4. La Bible en ligne. https://bible-en-ligne.net/(BBL).
  5. Larousse. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/phrase/60532#174507 (L).
  6. Molinié G. Dictionnaire de rhétorique. P.: Librairie générale française, 1997.
  7. Rey A. Dictionnaire historique de la langue française en trois volumes (Édition numérique). P.: Le Robert, 2011.
  8. Terres japonaises. Savoir-vivre: us et coutumes du Japon. https://www.terres-japonaises.com/conseils-voyage/culture-vie-locale/savoir-vivre-us-coutumes (TJ).
  9. Tort P., Valle S. Bonnes copies de baccalauréat. Français: dissertation, essai. P.: Hatier, 1980.
  10. Trésor de la Langue Française informatisé. https://www.atilf.fr/(TLFi).

Источники

  1. Александрова О. И., Борисова А. С., Калинникова Е. Д. Феномен прецедентности во французской социальной рекламе и ее коммуникативно-прагматический потенциал // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 1. https://doi.org/10.30853/phil201003
  2. Аристотель. Риторика. Античные риторики. http://lib.ru/POEEAST/ARISTOTEL/ (АР).
  3. Веденина Л. Г. Французский язык. Структура, функционирование, культура. М.: Языки славянской культуры, 2020.
  4. Карасик В. И. Языковое древо жизни: монография. М.: Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина, 2025.
  5. Рикёр П. Память, история, забвение. М.: Издательство гуманитарной литературы, 2004.
  6. Ромах Н. И. Культурогенность Древнего Рима // Аналитика культурологии. 2007. № 7.
  7. Седых А. П. Язык, культура, коммуникация: французский мир: монография. Белгород: Эпицентр, 2022.
  8. Clas A. Langue, langage et les étonnantes locutions, expressions et phrasèmes du français, et leurs correspondants en anglais et en allemand // Meta. 2015. № 60 (2). https://doi.org/10.7202/1032859ar
  9. Descartes. Discours de la méthode. P.: Le livre de poche, 2000.
  10. Disson A. D’une culture à l’autre: argumentation et stratégies discursives au Japon // Études de linguistique appliquée – Enseignement/apprentissage du français langue étrangère et public asiatique. 2002. № 126.
  11. Histoire de la rhétorique dans l'Europe moderne (1450-1950). P.: Presses Universitaires de France, 1999 (HREM).
  12. Hitashi Т. Convergence émotionnelle dans la pratique communicative des Japonais. Analyse de la communication exolingue entre Japonais et Français // Lidil. 1992. № 5.
  13. Identités sociales et discursives / sous la dir. de P. Charaudeau. P.: Harmattan, 2009.
  14. Kerbrat-Orecchioni C. Le discours en interaction. P.: Dunod, 2005.
  15. Krieg-Planque A. ‟Formules” et ‟lieux discursifs”: propositions pour l’analyse du discours politique // Semen. Revue de sémio-linguistique des textes et discours. 2006. № 21.
  16. Kristeva J. Le Temps sensible. Proust et l’expérience littéraire. P.: Folio Essais, 2000.
  17. Léoni S. Apprendre à écrire, apprendre à penser, en France et en Italie // Le français dans le monde. Recherches et applications – ‟Des pratiques de l’écrit”. 1993.
  18. Monsacré H. Les larmes d’Achille. Héros, femme et souffrance chez Homère. Bordeaux: Le Félin, 2010.
  19. Morin E. La méthode: en 6 vols. P.: Seuil, 2006.
  20. Pruvost J. Le Dico des dictionnaires. P.: JC Lattès, 2014.
  21. Pruvost J. Quelques concepts lexicographiques opératoires à promouvoir au seuil du XXIe siècle Jean Pruvost // Éla. Études de linguistique appliquée. 2005. № 137.
  22. Rastier F. Sémantique interprétative. P.: Presses Universitaires de France, 2009.
  23. Rivarol A. Discours sur l’universalité de la langue française, précédé de la langue humaine par Gérard Dessons, collection ‟Le Philologue”. P.: Éditions Manucius, 2013.
  24. Siouffi G. Une Histoire de la phrase française. Des ‟Serments de Strasbourg” aux écritures numériques. Arles: Actes Sud, 2020.
  25. Takagayi Y. Des phrases, mais pas de communication. Problème de l’organisation textuelle chez les non-Occidentaux: le cas des Japonais // Dialogues et Cultures. 2000. № 44.

Информация об авторах

Седых Аркадий Петрович

д. филол. н., проф.

Московский международный университет; Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Бузинова Людмила Михайловна

д. филол. н., доц.

Московский международный университет

Акимова Эльвира Николаевна

д. филол. н., доц.

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, г. Москва

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 21 сентября 2025.
  • Опубликована: 14 октября 2025.

Ключевые слова

  • французский риторический дискурс
  • теория аргументативной коммуникации
  • картезианская логика и языковое мышление
  • национально-культурная специфика дискурсной интеракции
  • диалектический симбиоз языка и культуры
  • French rhetorical discourse
  • theory of argumentative communication
  • Cartesian logic and linguistic thinking
  • national and cultural specificity of discursive interaction
  • dialectical symbiosis of language and culture

Copyright

© 2025 Автор(ы)
© 2025 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)