• Научная статья
  • 12 марта 2026
  • Открытый доступ

Языковая и дискурсивная гибридность в поэзии Дж. Риманелли

Аннотация

Цель данной работы – выявление способов репрезентации гибридизации поэтического этнотекста на материале творчества итало-американского поэта ХХ века Дж. Риманелли. Научная новизна исследования заключается в определении параметров языковой и дискурсивной гибридности, а также в системном описании комплекса механизмов гибридизации, формирующих структуру гибридного поэтического текста. Предложенная теоретическая модель впервые апробируется на материале творчества Дж. Риманелли. Результаты исследования показали, что гибридность поэтического этнотекста может быть измерена по следующим параметрам: интертекстуальность, интердискурсивность, полистилистика, ритмико-фонетическая гибридность, неологизация, лексико-грамматико-синтаксическая контаминация, смешение языковых кодов или макаронический стиль. Данные параметры в творчестве итало-американского поэта реализуются в полном объеме, но с разной степенью интенсивности. Частотными оказываются параметры полистилистики, ритмико-фонетической гибридности, интердискурсивности и языковой контаминации. Дж. Риманелли демонстрирует сознательную поэтику языковой гибридизации, которая выполняет компенсаторную функцию, и основывается на интерференции итальянского, диалектов, английского и латинского языков, фонетической адаптации как средстве выражения культурной идентичности, концептуальном калькировании опыта иммиграции и семантической контаминации различных культурных кодов. При этом диалект и латинский язык выполняют функцию культурных анкеров, транслирующих этнокультурную детерминанту «итальянита».

Материалы исследования

  1. Moliseide and other poems / trans. by L. Bonaffini. N. Y.: Legas, 1998.
  2. Poets of the Italian Diaspora: A Bilingual Anthology / ed. by L. Bonaffini, J. Perricone. N. Y.: Fordham University Press, 2014.

Источники

  1. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975.
  2. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования: монография / пер. с англ. и коммент. Ю. А. Жлуктенко; вступ. ст. В. Н. Ярцевой. К.: Вища школа, 1979.
  3. Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. М.: Фортуна Лимитед, 2003.
  4. Дрожащих Н. В., Белякова И. Е. На перекрестке своей и чужой культур: гибридность текстов Анны Неркаги // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2025. № 1 (895).
  5. Загрязкина Т. Ю. Феномен hybridité / гибридность в гуманитарном дискурсе, межкультурной коммуникации и культурном трансфере // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. № 1.
  6. Загрязкина Т. Ю. Этнодискурс в пространстве языка и культуры // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 2.
  7. Ирисханова О. К. О языковой гибридизации, лексических гибридах и фокусе внимания // Жизнь человека и этноса в языке: сборник научных статей. М.: РЕМА, 2010.
  8. Казарин Ю. В. Поэтический текст как система. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 1999.
  9. Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2004.
  10. Шустова С. В., Исаева Е. В. Миграционная лингвистика: становление и развитие. Миграция и миграционные процессы // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: коллективная монография / науч. ред. Т. И. Ерофеева. Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2019.
  11. Atherton C., Hetherington P. Protean Manifestations and Diverse Shapes: Defining and Understanding Strategies of the Contemporary Prose Poem // Prose Poetry in Theory and Practice. N. Y. – L.: Routledge, 2022.
  12. Bhabha H. K. The Location of Culture. L. – N. Y.: Routledge, 1994.
  13. Caravetta P.Introduction to Adeodato Piazza Nicolai // Poets of the Italian Diaspora: A Bilingual Anthology / ed. by L. Bonaffini, J. Perricone. N. Y.: Fordham University Press, 2014.
  14. Koch N., Riehl C. M. Migrationslinguistik. Eine Einführung. 1. Auflage. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2024.
  15. Parker D. Punctuation in Poetry: Shaping Verses with Symbols // EssayPro. 2023. 8 September. https://essaypro.com/blog/punctuation-in-poetry
  16. Utri R. Migrationslinguistik – Eine Auseinadersetzung mit sprachlichen Phänomenen im Kontext der Migration // Linguistische Treffen in Wrocław. 2024. Vol. 25. № 1.

Информация об авторах

Бородулина Лариса Олеговна

Тюменский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 20 января 2026.
  • Опубликована: 12 марта 2026.

Ключевые слова

  • дискурсивная гибридность
  • языковая гибридность
  • поэтический этнотекст
  • итало-американская поэзия
  • Джозе Риманелли
  • discursive hybridity
  • linguistic hybridity
  • poetic ethnotext
  • Italian-American poetry
  • Giose Rimanelli

Copyright

© 2026 Автор(ы)
© 2026 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)