• Original research article
  • March 12, 2026
  • Open access

Linguistic and discursive hybridity in the poetry of Giose Rimanelli

Abstract

The aim of this work is to identify the methods of hybridization of poetic ethnotext based on the work of the 20th-century Italian-American poet Giose Rimanelli. The scientific novelty of the research lies in defining the parameters of linguistic and discursive hybridity, as well as in the systematic description of the complex of hybridization mechanisms that shape the structure of a hybrid poetic text. The proposed theoretical model is applied for the first time to the work of Rimanelli. The results of the study showed that the hybridity of a poetic ethnotext can be measured according to the following parameters: intertextuality, interdiscursivity, polystylistics, rhythmic-phonetic hybridity, neologization, lexico-grammatical-syntactic contamination, code-switching or the macaronic style. These parameters are fully realized in the work of the Italian-American poet, but with varying degrees of intensity. The parameters of polystylistics, rhythmic-phonetic hybridity, interdiscursivity, and linguistic contamination prove to be frequent. Giose Rimanelli demonstrates a conscious poetics of linguistic hybridization, which performs a compensatory function and is based on the interference of Italian, dialects, English, and Latin, phonetic adaptation as a means of expressing cultural identity, the conceptual calquing of the immigrant experience, and the semantic contamination of various cultural codes. Moreover, dialect and Latin serve as cultural anchors, transmitting the ethnocultural determinant of “Italianità”.

Research materials

  1. Moliseide and other poems / trans. by L. Bonaffini. N. Y.: Legas, 1998.
  2. Poets of the Italian Diaspora: A Bilingual Anthology / ed. by L. Bonaffini, J. Perricone. N. Y.: Fordham University Press, 2014.

References

  1. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975.
  2. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования: монография / пер. с англ. и коммент. Ю. А. Жлуктенко; вступ. ст. В. Н. Ярцевой. К.: Вища школа, 1979.
  3. Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. М.: Фортуна Лимитед, 2003.
  4. Дрожащих Н. В., Белякова И. Е. На перекрестке своей и чужой культур: гибридность текстов Анны Неркаги // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2025. № 1 (895).
  5. Загрязкина Т. Ю. Феномен hybridité / гибридность в гуманитарном дискурсе, межкультурной коммуникации и культурном трансфере // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. № 1.
  6. Загрязкина Т. Ю. Этнодискурс в пространстве языка и культуры // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 2.
  7. Ирисханова О. К. О языковой гибридизации, лексических гибридах и фокусе внимания // Жизнь человека и этноса в языке: сборник научных статей. М.: РЕМА, 2010.
  8. Казарин Ю. В. Поэтический текст как система. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 1999.
  9. Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2004.
  10. Шустова С. В., Исаева Е. В. Миграционная лингвистика: становление и развитие. Миграция и миграционные процессы // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: коллективная монография / науч. ред. Т. И. Ерофеева. Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2019.
  11. Atherton C., Hetherington P. Protean Manifestations and Diverse Shapes: Defining and Understanding Strategies of the Contemporary Prose Poem // Prose Poetry in Theory and Practice. N. Y. – L.: Routledge, 2022.
  12. Bhabha H. K. The Location of Culture. L. – N. Y.: Routledge, 1994.
  13. Caravetta P.Introduction to Adeodato Piazza Nicolai // Poets of the Italian Diaspora: A Bilingual Anthology / ed. by L. Bonaffini, J. Perricone. N. Y.: Fordham University Press, 2014.
  14. Koch N., Riehl C. M. Migrationslinguistik. Eine Einführung. 1. Auflage. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2024.
  15. Parker D. Punctuation in Poetry: Shaping Verses with Symbols // EssayPro. 2023. 8 September. https://essaypro.com/blog/punctuation-in-poetry
  16. Utri R. Migrationslinguistik – Eine Auseinadersetzung mit sprachlichen Phänomenen im Kontext der Migration // Linguistische Treffen in Wrocław. 2024. Vol. 25. № 1.

Author information

Larisa Olegovna Borodulina

University of Tyumen

About this article

Publication history

  • Received: January 20, 2026.
  • Published: March 12, 2026.

Keywords

  • дискурсивная гибридность
  • языковая гибридность
  • поэтический этнотекст
  • итало-американская поэзия
  • Джозе Риманелли
  • discursive hybridity
  • linguistic hybridity
  • poetic ethnotext
  • Italian-American poetry
  • Giose Rimanelli

Copyright

© 2026 The Author(s)
© 2026 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)