• Научная статья
  • 13 апреля 2026
  • Открытый доступ

Социальные и технологические детерминанты семантических модификаций английской и русской профессиональной лексики в диахронии (на материале текстов по реставрации художественной мебели)

Аннотация

Цель исследования – выявить социальные и технологические детерминанты семантических модификаций в английской и русской профессиональной лексике реставрации художественной мебели. В статье систематизирован состав профессиональной лексики сферы реставрации художественной мебели, рассматриваются основные индикаторы семантических модификаций и описывается зависимость их направлений от типа детерминанта. Научная новизна работы заключается в сопоставительно-диахроническом описании семантических модификаций специальных наименований с учетом жанрово-регистровой организации профессионального общения, степени кодифицированности единиц и условий их межъязыкового соответствия. В результате исследования установлено, что социальные детерминанты преимущественно проявляются в прагматико-оценочной интерпретации специальных наименований и их жанрово-регистровой закрепленности, тогда как технологические детерминанты чаще связаны с уточнением объема значения, места единицы в понятийной иерархии и условий межъязыкового соответствия. Это позволило определить основные зоны англо-русской асимметрии в семантике и употреблении специальных наименований.

Материалы исследования

  1. ГОСТ Р 56891.1-2016. Сохранение объектов культурного наследия. Термины и определения. Часть 1. Общие понятия: национальный стандарт Российской Федерации: издание официальное: утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 21 марта 2016 г. № 180-ст. М.: Стандартинформ, 2016.
  2. ГОСТ Р 56891.2-2016. Сохранение объектов культурного наследия. Термины и определения. Часть 2. Недвижимые объекты культурного наследия: национальный стандарт Российской Федерации: издание официальное: утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 21 марта 2016 г. № 181-ст. М.: Стандартинформ, 2016.
  3. Коноваленко А. М. Реставрация мебели // Сделай сам. 1990. № 2.
  4. Торбик В. С. Реставрация художественной мебели в Санкт-Петербурге в XIX – начале XX века. СПб.: СПбГУ, 2025.
  5. Хорев В. Н. Ремонт и реставрация мебели и предметов антиквариата. Ростов н/Д: Феникс, 2009.
  6. American Institute for Conservation. Code of Ethics and Guidelines for Practice. https://www.culturalheritage.org/conservation-at-work/uphold-professional-standards/code
  7. CAMEO. Conservation & Art Materials Encyclopedia Online. http://cameo.mfa.org/wiki/Main_Page
  8. European Commission. Basic Principles and Tips for 3D Digitisation of Cultural Heritage. https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/basic-principles-and-tips-3d-digitisation-cultural-heritage
  9. Getty Research Institute. Art & Architecture Thesaurus (AAT). https://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/aat/
  10. ICCROM. Green Conservation of Cultural Heritage. https://www.iccrom.org/events/green-conservation-cultural-heritage
  11. International Charter for the Conservation and Restoration of Monuments and Sites (The Venice Charter 1964). ICOMOS. https://www.icomos.org/images/DOCUMENTS/Charters/venice_e.pdf
  12. Painted Wood: History and Conservation / ed. by V. Dorge, F. C. Howlett. Los Angeles: Getty Conservation Institute, 1998.
  13. Terminology for Conservation. ICOM-CC, 2008. https://www.icom-cc.org/en/terminology-for-conservation
  14. Wilson G., Heginbotham A. French Rococo Ébénisterie in the J. Paul Getty Museum / ed. and with an introduction by A.-L. Desmas. Los Angeles: J. Paul Getty Museum, 2021.

Источники

  1. Беляева Ж. Д. Семантическая модификация терминологической лексики русского языка новейшего периода // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2014. Т. 1. № 4.
  2. Бобырева Н. Н. Кодифицированность специальных антропонимических единиц в подъязыке спорта // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2015. № 7.
  3. Будагов Р. А. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 1971.
  4. Воробьева Е. Н. Современные тенденции в исследовании научного дискурса в отечественной лингвистике: систематический обзор // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2024. Т. 17. Вып. 10. https://doi.org/10.30853/phil20240540
  5. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Академия, 2008.
  6. Загоровская О. В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии. М.: Ин-т рус. яз. АН СССР, 1990.
  7. Крипак А. В. Вариативность номенклатурных терминов офтальмологической терминосистемы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2025. Т. 18. Вып. 12. https://doi.org/10.30853/phil20250694
  8. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 3-е. М.: ЛКИ, 2007.
  9. Лейчик В. М. Языки для специальных целей – функциональные разновидности современных развитых функциональных языков // Общие и частные проблемы функциональных стилей: сб. ст. М., 1986.
  10. Маркелова Т. В. Трансформация семантики слова в современной медиаречи // Russian Linguistic Bulletin. 2023. № 12 (48). https://doi.org/10.18454/RULB.2023.48.40
  11. Нагель О. В., Волкова М. В. Семантические сдвиги лексических заимствований в русском языке и прагматика их употребления // Язык и культура. 2023. № 64.
  12. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1979.
  13. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории. Изд-е 2-е, стер. М.: Едиториал УРСС, 2005.
  14. Торбик В. С., Новиченок Д. А. Маркетри: история термина и его границы // Актуальные проблемы теории и истории искусства: тезисы докладов XIV Международной конференции. СПб.: НП-Притн, 2024. Т. 14.
  15. Урюпина А. Д., Корзин А. С. Понятия ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА, ТЕРМИНОЛОГИЯ и ЛЕКСИКА в контексте исследования английского языка для специальных целей на примере архитектурного и аэрокосмического дискурсов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2025. Т. 18. Вып. 8. https://doi.org/10.30853/phil20250448
  16. Фельде О. В. Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник. Изд-е 2-е, испр. и доп. / под ред. А. П. Сковородникова. Красноярск: Изд-во Сибирского федерального университета, 2012.
  17. Фельде О. В. Профессиональные подъязыки и терминологии русского языка как объекты научного изучения // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2015. Вып. 4 (157).
  18. Шлыкова Т. В. «Бытовая» и «коммерческая» реставрация: к вопросу о правомерности терминов // Вестник Санкт-Петербургского государственного института культуры. 2021. № 3 (48).
  19. Baldinger K. Théorie sémantique. P.: Klincksieck, 1957.
  20. Cabré M. T. Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins, 1999.
  21. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg: Carl Winter, 1952.
  22. Temmerman R. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins, 2000.
  23. Ullmann S. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell, 1962.

Информация об авторах

Ауксель Юлия Валентиновна

Санкт-Петербургский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 18 февраля 2026.
  • Опубликована: 13 апреля 2026.

Ключевые слова

  • семантические модификации
  • профессиональная лексика
  • реставрационная терминология
  • социальные и технологические детерминанты
  • англо-русская асимметрия
  • semantic modifications
  • Language for Specific Purposes (LSP)
  • restoration terminology
  • social and technological determinants
  • English-Russian asymmetry

Copyright

© 2026 Автор(ы)
© 2026 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)