• Научная статья
  • 28 апреля 2026
  • Открытый доступ

Категоризация феномена китайского языка пиньинь в когнитивной лингвистике

Аннотация

Статья посвящена разрешению противоречия в определении сущности китайского лингвистического феномена «пиньинь» (拼音), который в отечественной науке трактуется как алфавитное письмо и как транскрипция. Цель исследования – определить категориальную принадлежность пиньинь на основе базовых принципов категоризации когнитивной лингвистики (прототипичности, нестрогости, множественности оснований, континуальности и градуированности). Научная новизна заключается в том, что впервые пиньинь последовательно анализируется как лингвистическая категория с применением когнитивного подхода, что позволяет обосновать его статус транскрипции (преимущественно фонематической, частично практической), а не второй системы письма; вводится и разграничивается понятие «озвучивание иероглифов» (в отличие от их чтения); расширяется само понятие транскрипции за счет включения фиксации графических единиц записанной речи, что релевантно для языков с нефонетическим письмом. Полученные результаты показали, что пиньинь категоризируется как транскрипция (периферийный член категории) по родовому признаку (вспомогательная фиксация звучания, а не передача информации) и лишь по видовому – как графическая система; объяснен механизм возникновения ошибочного термина «фонетическая транскрипция пиньинь»; установлено, что исторические системы фонетического письма Китая выполняли функции как транскрибирования иероглифов, так и самостоятельного алфавитного письма для отдельных диалектов и сфер, тогда как современный пиньинь таких функций не имеет.

Материалы исследования

  1. Доклады о языковой ситуации в Китае: языковая политика / под ред. А. Л. Семенас. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2020.
  2. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. М.: Восточная литература, 2006. Т. 3: Литература, язык и письменность / гл. ред. М. Л. Титаренко.
  3. Карапетьянц А. М., Тань Аошуан. Учебник китайского языка: новый практический курс: в 2 ч. М.: Восточная литература, 2003. Ч. 1.
  4. Кондрашевский А. Ф. Румянцева М. В., Фролова М. Г. Практический курс китайского языка: в 2 т. М.: Восточная книга, 2010. Т. 1.
  5. Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. М.: Цитадель-Трейд; Лада, 2005.
  6. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
  7. Май цзюэ (脈诀) [Методы исследования пульса]: персидская версия с транскрипцией иероглифов араб-скими буквами / пер. Рашид ад-Дин Фазлаллах Хамадани. Тебриз, 1313.
  8. Полный китайско-русский словарь, составленный по словарям Чжайльса, архимандрита Палладия (П. С. Попова) и другим: в 2 т. / под ред. епископа Иннокентия. Пекин: Типография Успенского монастыря при Духовной Миссии, 1909.
  9. Словари рифм «Цеюнь» (切韵) и «Юньцзин» (韵镜): факсимильные воспроизведения рукописей VIII-XII вв. // Духовная культура Китая: энциклопедия. М.: Восточная литература, 2006. Т. 3.
  10. 中华人民共和国国家通用语言文字法 (Закон Китайской Народной Республики об общегосударственном языке и письменности № 37 от 31.10.2000 (вступил в силу 01.01.2001). Пекин: Издательство законов, 2000).
  11. 汉语拼音方案 (Проект транскрипции для китайского языка: принят на 5-й сессии ВСНП 1-го созыва 11 февраля 1958 г. http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/03/02/20150302165814246.pdf).
  12. 牛津英汉双解语言学词典. 上海: 上海外语教育出版社, 2006 (Оксфордский двуязычный словарь по лингвистике (китайско-английский). Шанхай: Шанхайское издательство по изучению иностранных языков, 2006).

Источники

  1. Абишева К. М. Категоризация и ее основные принципы // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2.
  2. Алексахин А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. М.: Восточная книга и новые технологии, 2023.
  3. Гальцев И. Н. К проекту фонетического алфавита китайского языка // Советское востоковедение. 1956. № 3.
  4. Гурулева Т. Л. Языковая политика КНР на современном этапе (2021-2024 гг.): основные направления и особенности реализации // Проблемы Дальнего Востока. 2024. № 4. https://doi.org/10.31857/S0131281224040136
  5. Гурулева Т. Л., Абдрахманова А. Р. Цифровизация китайских иероглифов: классификация способов ввода и предпочтения пользователей // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. Вып. 11. https://doi.org/10.30853/phil20230592
  6. Завьялова О. И. Алфавиты в истории китайского языка // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2021. Т. 13. Вып. 4. https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.409
  7. Софронов М. В. Китайский язык и китайское общество. М.: Наука, 1979.
  8. Спешнев Н. А. Фонетика китайского языка. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1980.
  9. Яхонтов С. Е. Проект китайского алфавита // Вопросы языкознания. 1957. № 3.

Информация об авторах

Гурулева Татьяна Леонидовна

д. пед. н., проф.

Российский университет дружбы народов, г. Москва

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 31 марта 2026.
  • Опубликована: 28 апреля 2026.

Ключевые слова

  • латинизированная транскрипция китайского языка
  • пиньинь
  • фонетический алфавит китайского языка
  • чжуинь цзыму
  • фаньце
  • Latin-based transcription of Chinese
  • pinyin
  • Chinese phonetic alphabet
  • Zhuyin zimu
  • fanqie

Copyright

© 2026 Автор(ы)
© 2026 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)