• Original research article
  • April 28, 2026
  • Open access

Categorization of the pinyin phenomenon in Chinese within cognitive linguistics

Abstract

The study is devoted to resolving a contradiction related to the categorical classification of pinyin (拼音) as a linguistic phenomenon of the Chinese language, which in Russian scholarship is interpreted both as an alphabetic script and as a transcription. The aim of the research is to determine the categorical affiliation of the linguistic phenomenon of pinyin in accordance with the basic principles of categorization used in cognitive linguistics. The study applies core principles of the cognitive approach to categorization, including prototypicality, category fuzziness, multiplicity and diversity of categorization criteria, continuity, and gradience. The scientific novelty lies in the fact that, for the first time, pinyin is systematically analyzed as a linguistic category through a cognitive approach. This justifies its status as a transcription (predominantly phonemic and partially practical) rather than a second writing system. The study introduces and differentiates the concept of “character phoneticization” (as opposed to the term “reading of characters”) and expands the very concept of transcription to include the fixation of graphic units of written speech, which is particularly relevant for languages with non-phonetic scripts. The results demonstrate that pinyin is categorized as a transcription (a peripheral member of the category) by its generic feature (auxiliary sound fixation rather than information transmission) and only as a graphic system by its specific feature. The mechanism behind the emergence of the erroneous term “phonetic transcription pinyin” is explained. Furthermore, it is established that while historical phonetic writing systems in China functioned as both character transcriptions and independent alphabetic scripts for specific dialects and domains, modern Pinyin does not possess such functions.

Research materials

  1. Доклады о языковой ситуации в Китае: языковая политика / под ред. А. Л. Семенас. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2020.
  2. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. М.: Восточная литература, 2006. Т. 3: Литература, язык и письменность / гл. ред. М. Л. Титаренко.
  3. Карапетьянц А. М., Тань Аошуан. Учебник китайского языка: новый практический курс: в 2 ч. М.: Восточная литература, 2003. Ч. 1.
  4. Кондрашевский А. Ф. Румянцева М. В., Фролова М. Г. Практический курс китайского языка: в 2 т. М.: Восточная книга, 2010. Т. 1.
  5. Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. М.: Цитадель-Трейд; Лада, 2005.
  6. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
  7. Май цзюэ (脈诀) [Методы исследования пульса]: персидская версия с транскрипцией иероглифов араб-скими буквами / пер. Рашид ад-Дин Фазлаллах Хамадани. Тебриз, 1313.
  8. Полный китайско-русский словарь, составленный по словарям Чжайльса, архимандрита Палладия (П. С. Попова) и другим: в 2 т. / под ред. епископа Иннокентия. Пекин: Типография Успенского монастыря при Духовной Миссии, 1909.
  9. Словари рифм «Цеюнь» (切韵) и «Юньцзин» (韵镜): факсимильные воспроизведения рукописей VIII-XII вв. // Духовная культура Китая: энциклопедия. М.: Восточная литература, 2006. Т. 3.
  10. 中华人民共和国国家通用语言文字法 (Закон Китайской Народной Республики об общегосударственном языке и письменности № 37 от 31.10.2000 (вступил в силу 01.01.2001). Пекин: Издательство законов, 2000).
  11. 汉语拼音方案 (Проект транскрипции для китайского языка: принят на 5-й сессии ВСНП 1-го созыва 11 февраля 1958 г. http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/03/02/20150302165814246.pdf).
  12. 牛津英汉双解语言学词典. 上海: 上海外语教育出版社, 2006 (Оксфордский двуязычный словарь по лингвистике (китайско-английский). Шанхай: Шанхайское издательство по изучению иностранных языков, 2006).

References

  1. Абишева К. М. Категоризация и ее основные принципы // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2.
  2. Алексахин А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. М.: Восточная книга и новые технологии, 2023.
  3. Гальцев И. Н. К проекту фонетического алфавита китайского языка // Советское востоковедение. 1956. № 3.
  4. Гурулева Т. Л. Языковая политика КНР на современном этапе (2021-2024 гг.): основные направления и особенности реализации // Проблемы Дальнего Востока. 2024. № 4. https://doi.org/10.31857/S0131281224040136
  5. Гурулева Т. Л., Абдрахманова А. Р. Цифровизация китайских иероглифов: классификация способов ввода и предпочтения пользователей // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. Вып. 11. https://doi.org/10.30853/phil20230592
  6. Завьялова О. И. Алфавиты в истории китайского языка // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2021. Т. 13. Вып. 4. https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.409
  7. Софронов М. В. Китайский язык и китайское общество. М.: Наука, 1979.
  8. Спешнев Н. А. Фонетика китайского языка. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1980.
  9. Яхонтов С. Е. Проект китайского алфавита // Вопросы языкознания. 1957. № 3.

Author information

Tatiana Leonidovna Guruleva

Dr

RUDN University, Moscow

About this article

Publication history

  • Received: March 31, 2026.
  • Published: April 28, 2026.

Keywords

  • латинизированная транскрипция китайского языка
  • пиньинь
  • фонетический алфавит китайского языка
  • чжуинь цзыму
  • фаньце
  • Latin-based transcription of Chinese
  • pinyin
  • Chinese phonetic alphabet
  • Zhuyin zimu
  • fanqie

Copyright

© 2026 The Author(s)
© 2026 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)