• Научная статья
  • 28 мая 2026
  • Открытый доступ

Преодоление интерференции туркменского языка в письменной речи студентов-филологов, изучающих русский язык как иностранный: лингводидактический аспект (на материале сочинения-описания по картине)

Аннотация

Цель исследования – выявить основные проявления интерференции туркменского языка в письменной речи студентов, изучающих русский язык как иностранный (РКИ), и обосновать лингводидактические способы их преодоления. В статье особое внимание уделяется анализу интерференционных ошибок, возникающих при написании сочинения-описания по картине. На основе контрастивного анализа русского и туркменского языков выявлены основные типы грамматических, лексических, синтаксических и орфографических нарушений. Обоснована адаптация методики И. Г. Минераловой «Пишем вместе» для туркменоязычной аудитории и предложена система заданий, направленных на профилактику интерференции. Научная новизна работы состоит в выявлении и описании типологии интерференционных ошибок туркменских студентов на материале сочинения-описания по картине; адаптации методики «Пишем вместе», ориентированной на профилактику конкретных интерференционных ошибок (род, предлоги, управление, мягкий знак, сложноподчиненные предложения и пунктуация, фонетико-графические замены); предложении диагностического инструментария (чек-лист интерференции и карта ошибок) для обучения письменной речи в рамках курса РКИ. Представлены результаты педагогического эксперимента, демонстрирующие снижение количества интерференционных ошибок после коррекции.

Материалы исследования

  1. Баскаков Н. А. Тюркские языки. Изд-е 2-е, испр. М.: URSS; ЛЕНАНД, 2006.
  2. Грунина Э. А. Учебник туркменского языка для стран СНГ: учебное пособие. М.: Восточная литература, 2010.
  3. Мисливская Г. Путин: в России обучается более 54 тысяч студентов из Туркменистана // Российская газета. 12.12.2025. https://rg.ru/2025/12/12/putin-v-rossii-obuchaetsia-bolee-54-tysiach-studentov-iz-turkmenistana.html
  4. О национальных целях развития Российской Федерации на период до 2030 года и на перспективу до 2036 года: Указ Президента Российской Федерации № 309 от 7 мая 2024 г. http://www.kremlin.ru/acts/ bank/50542
  5. Поливанов Е. Д. Опыт частной методики преподавания русского языка узбекам. Ташкент – Самарканд, 1935.

Источники

  1. Алимов В. В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации): автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2005.
  2. Ахметзянова Ф. С. Интерференция родного и русского языков при контакте с немецким в условиях национально-русского двуязычия: автореф. дисс. … к. филол. н. Тобольск, 2005.
  3. Бабаджанова М. Б. Проблемы этнолингвоориентированного обучения русскому языку как иностранному в туркменской аудитории // Педагогический журнал. 2024. Т. 14. № 8А.
  4. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Благовещенск: Благовещенский гуманитарный колледж, 2000.
  5. Верещагин Е. М. Понятие «интерференция» в лингвистической и психологической литературе // Иностранные языки в высшей школе. 1968. № 4.
  6. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Директ-Медиа, 2014.
  7. Виноградов В. А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
  8. Зайналова Л. А. Проблемы общей классификации явлений интерференции // Русский язык в школе. 2015. № 5.
  9. Карлинский А. Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции. Алма-Ата: Гылым, 1990.
  10. Кутяева У. С., Майер А. С. Трудности туркменских студентов при обучении русскому языку // РКИ в современном мире: актуальные направления и аспекты исследования: сб. статей Международной научно-практической конференции (г. Екатеринбург, 11-12 апреля 2024 г.). Екатеринбург: Ажур, 2024.
  11. Минералова И. Г. Инновационные подходы в преподавании русской литературы в вузе и школе: что это? // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2007. № 2.
  12. Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты: лингвистическая проблематика. Л.: Наука, 1972.
  13. Федорова И. Н. О трудностях обучения русскому языку студентов из Туркменистана // Norwegian Journal of Development of the International Science. 2019. № 36-4.
  14. Щерба Л. В. О понятии смешения языков // Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1958. Т. 1.

Информация об авторах

Дорожкина Мария Анатольевна

к. филол. н.

Государственный университет просвещения, г. Москва

Логинова Наталья Владимировна

Государственный университет просвещения, г. Москва

Федотова Луиза Леонидовна

к. филол. н., доц.

Государственный университет просвещения, г. Москва

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 16 марта 2026.
  • Опубликована: 28 мая 2026.

Ключевые слова

  • языковая интерференция
  • письменная речь
  • методика преподавания русского языка как иностранного
  • туркменский язык
  • сочинение-описание
  • методика И. Г. Минераловой «Пишем вместе»
  • language interference
  • written speech
  • methodology of teaching Russian as a foreign language
  • Turkmen language
  • descriptive essay
  • I. G. Mineralova’s “Writing Together” methodology

Copyright

© 2026 Автор(ы)
© 2026 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)