Функционально-прагматические особенности кинослогана (на материале современных англоязычных кинослоганов)
Аннотация
Статья посвящена функционально-прагматическому анализу кинослогана (тэглайна) как самостоятельного жанра рекламного дискурса в кинематографической среде. В работе уточняется понятийное разграничение между слоганом, тэглайном и логлайном, определяются коммуникативно-прагматические функции кинослогана, а также выявляются основные языковые средства реализации его прагматической установки на материале англоязычных кинослоганов последних десятилетий. Цель исследования − выявить специфические функционально-прагматические свойства кинослогана (тэглайна) как особого типа рекламного текста в кинематографическом дискурсе. В статье представлен анализ понятийной дифференциации между слоганом, тэглайном и логлайном, определены коммуникативно-прагматические функции кинослогана, а также рассмотрены основные языковые средства реализации прагматической установки. Научная новизна исследования состоит в том, что данная статья развивает положения теории малоформатных текстов применительно к кинослоганам как малоизученным единицам современного попкультурного дискурса. Впервые выявлены и систематизированы типы языковой девиации и параллелизма, работающие в кинослогане именно как механизмы интригования; обосновано, что прагматический эффект кинослогана достигается не отдельными приёмами, а их комплементарным взаимодействием в рамках двух стратегий выдвижения (deviation и parallelism); предложена трёхкомпонентная типология прагматических стратегий кинослогана (интригование, эмоциональное заражение, концептуальная компрессия). В результате исследования установлено, что функционально-прагматическая специфика кинослогана определяется его двойственной природой: сочетанием информативной функции с прагматической (воздействующей), реализуемой через механизмы интригования, эмоционального заражения и установки на запоминаемость. Выявлено, что наиболее эффективными прагматическими инструментами выступают приемы языковой девиации (грамматической, семантической, графологической) и параллелизма (синтаксического, лексического, фонологического, семантического), актуализирующие имплицитные смыслы и формирующие кооперативную стратегию взаимодействия с адресатом.
Источники
- Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002.
- Галиханова Ф. У. Языковая моделируемость рекламных текстов (на материале русско-, турецко- и англоязычных текстов): дисс. … к. филол. н. Чебоксары, 2022.
- Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
- Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.
- Кунавина М. С. Особенности передачи глагольных форм при переводе англоязычных тэглайнов на русский язык // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Филологические науки. 2013. № 4.
- Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.
- Леликова О. А. Тэглайн как элемент локализации фильма // Филология, иностранные языки и медиакоммуникации: материалы симпозиума в рамках XIX (LI) Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, Кемерово, 25 апреля 2024 г. Кемерово, 2024.
- Маркарян Д. М. К вопросу о разнице слогана и теглайнов в медиа дискурсе (на материале корейской рекламы) // Тенденции развития науки и образования. 2023. № 103-2. https://doi.org/10.18411/trnio-11-2023-100
- Соболева Н. П., Зубкова О. С. Перевод метафоры в кинослоганах (на материале англоязычных тэглайнов к художественным фильмам) // Journal of Sociology and Social Anthropology. 2019. Vol. 10. No. 4.
- Соколова Е. О. Языковая девиация и параллелизм как средства выдвижения в рекламном дискурсе (на материале англоязычных тэглайнов к фильмам) // МНСК-2018: Иностранные языки: материалы 56-й Международной научной студенческой конференции, Новосибирск, 22-27 апреля 2018 г. Новосибирск, 2018.
- Тригубова Д. Л. Тэглаин как одна из форм краткого представления информации о кинофильме // На перекрестке культур: единство языка, литературы и образования − II: сборник научных статей II Международной научно-практической интернет-конференции, Могилев, 07-18 декабря 2020 г. Могилев, 2021.
- Федотова С. И., Чевела О. В. Логлайн как одна из новых форм работы с фильмом при обучении РКИ // Русский язык за рубежом. 2022. № 3.
- Храмченко Д. С. Динамика функционально-прагматического пространства кинослогана // SSRN Electronic Journal. 2025. 2 April. http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=5316243
- Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008.
- Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962.
- Cook G. The Discourse of Advertising. 2nd ed. L.: Routledge, 2001.
- Grice H. P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics / ed. by P. Cole, J. L. Morgan. N. Y.: Academic Press, 1975. Vol. 3. Speech Acts.
- Leech G. N. A Linguistic Guide to English Poetry. L.: Longman, 1969.
- Searle J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.
- Short M. Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. L.: Longman, 1996.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 31 марта 2026.
- Опубликована: 28 мая 2026.
Ключевые слова
- англоязычный кинослоган
- тэглайн
- функционально-прагматические особенности
- языковая девиация в кино
- параллелизм и выдвижение
- English-language movie slogan
- tagline
- functional-pragmatic features
- linguistic deviation in film
- parallelism and foregrounding
Copyright
© 2026 Автор(ы)
© 2026 ООО Издательство «Грамота»