Functional-pragmatic features of the movie slogan (based on contemporary English-language taglines)
Abstract
The article is devoted to a functional-pragmatic analysis of the movie slogan (tagline) as an independent genre of advertising discourse within the cinematic sphere. The study clarifies the conceptual distinctions between slogan, tagline, and logline, identifies the communicative-pragmatic functions of the movie slogan, and reveals the main linguistic means by which its pragmatic stance is realized, based on English-language movie taglines from recent decades. The aim of the research is to identify the specific functional-pragmatic properties of the movie slogan (tagline) as a special type of advertising text in cinematic discourse. The paper presents an analysis of the conceptual differentiation between slogan, tagline, and logline, determines the communicative-pragmatic functions of the movie slogan, and examines the principal linguistic devices used to realize its pragmatic stance. The study’s scientific novelty lies in developing the positions of the theory of short-format texts as applied to movie slogans, which remain under-researched units of contemporary pop-cultural discourse. For the first time, types of linguistic deviation and parallelism functioning specifically as intrigue-generating mechanisms in movie taglines are identified and systematized; it is argued that the pragmatic effect of a movie slogan is achieved not by isolated techniques but by their complementary interaction within two foregrounding strategies (deviation and parallelism). A three-component typology of pragmatic strategies for movie slogans is proposed (intriguing, emotional contagion, conceptual compression). The research finds that the functional-pragmatic specificity of the movie slogan is determined by its dual nature: a combination of an informative function and a pragmatic (persuasive) function, realized through mechanisms of intriguing, emotional contagion, and a focus on memorability. The study shows that the most effective pragmatic instruments are techniques of linguistic deviation (grammatical, semantic, graphological) and parallelism (syntactic, lexical, phonological, semantic), which activate implicit meanings and form a cooperative strategy of interaction with the addressee.
References
- Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002.
- Галиханова Ф. У. Языковая моделируемость рекламных текстов (на материале русско-, турецко- и англоязычных текстов): дисс. … к. филол. н. Чебоксары, 2022.
- Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
- Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.
- Кунавина М. С. Особенности передачи глагольных форм при переводе англоязычных тэглайнов на русский язык // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Филологические науки. 2013. № 4.
- Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.
- Леликова О. А. Тэглайн как элемент локализации фильма // Филология, иностранные языки и медиакоммуникации: материалы симпозиума в рамках XIX (LI) Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, Кемерово, 25 апреля 2024 г. Кемерово, 2024.
- Маркарян Д. М. К вопросу о разнице слогана и теглайнов в медиа дискурсе (на материале корейской рекламы) // Тенденции развития науки и образования. 2023. № 103-2. https://doi.org/10.18411/trnio-11-2023-100
- Соболева Н. П., Зубкова О. С. Перевод метафоры в кинослоганах (на материале англоязычных тэглайнов к художественным фильмам) // Journal of Sociology and Social Anthropology. 2019. Vol. 10. No. 4.
- Соколова Е. О. Языковая девиация и параллелизм как средства выдвижения в рекламном дискурсе (на материале англоязычных тэглайнов к фильмам) // МНСК-2018: Иностранные языки: материалы 56-й Международной научной студенческой конференции, Новосибирск, 22-27 апреля 2018 г. Новосибирск, 2018.
- Тригубова Д. Л. Тэглаин как одна из форм краткого представления информации о кинофильме // На перекрестке культур: единство языка, литературы и образования − II: сборник научных статей II Международной научно-практической интернет-конференции, Могилев, 07-18 декабря 2020 г. Могилев, 2021.
- Федотова С. И., Чевела О. В. Логлайн как одна из новых форм работы с фильмом при обучении РКИ // Русский язык за рубежом. 2022. № 3.
- Храмченко Д. С. Динамика функционально-прагматического пространства кинослогана // SSRN Electronic Journal. 2025. 2 April. http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=5316243
- Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008.
- Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962.
- Cook G. The Discourse of Advertising. 2nd ed. L.: Routledge, 2001.
- Grice H. P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics / ed. by P. Cole, J. L. Morgan. N. Y.: Academic Press, 1975. Vol. 3. Speech Acts.
- Leech G. N. A Linguistic Guide to English Poetry. L.: Longman, 1969.
- Searle J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.
- Short M. Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. L.: Longman, 1996.
Author information
About this article
Publication history
- Received: March 31, 2026.
- Published: May 28, 2026.
Keywords
- англоязычный кинослоган
- тэглайн
- функционально-прагматические особенности
- языковая девиация в кино
- параллелизм и выдвижение
- English-language movie slogan
- tagline
- functional-pragmatic features
- linguistic deviation in film
- parallelism and foregrounding
Copyright
© 2026 The Author(s)
© 2026 Gramota Publishing, LLC