• Научная статья
  • 10 декабря 2010
  • Открытый доступ

СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОВ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ТЕРМИНАМ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Аннотация

В статье анализируются термины научно-технической литературы, рассматривается их морфология, специфика перевода. Автор особое внимание обращает на способы обучения терминологии на занятиях по иностранному языку в техническом вузе.

Источники

  1. Брандес М. П., Проворотов В. И. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): учебное пособие. 2-е изд. Курск, 1999.
  2. Елухина Н. В. Средства обучения иностранному языку: текст лекций по методике преподавания иностранных языков. М., 1982.
  3. Пронина Р. Ф. Перевод английской научно-технической литературы. М.: Высшая школа, 1986.
  4. Пумпянский А. Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. М.: Издательство АН СССР, 1962.

Информация об авторах

Долгая Татьяна Фёдоровна

Национальный исследовательский Томский политехнический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 10 декабря 2010.

Ключевые слова

  • научный термин
  • морфологическая структура
  • определение термина
  • контекстуальное значение
  • профессиональный английский
  • scientific term
  • morphological structure
  • definition of term
  • contextual meaning
  • professional English

Copyright

© 2010 Автор(ы)
© 2010 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)