• Научная статья
  • 28 октября 2014
  • Открытый доступ

КОМПАРАТИВНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ ПОЭМЫ «РЕКВИЕМ» А. АХМАТОВОЙ НА АНГЛИЙСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКИ

Аннотация

В статье на материале сравнительного анализа трех переводов - на английский и французский языки - отрывка из «Реквиема» А. Ахматовой рассматривается проблема коммуникативной эквивалентности. Показывается, что передача авторских интенций непосредственно связана с сохранением инвариантности, в том числе на коммуникативном уровне. Авторы дают оценку переводам с точки зрения их соответствия эмоциональному посылу оригинального текста.

Источники

  1. Ахматова А. А. Сочинения: в 2-х т. М., 1990. Т. 1. 448 с.; Т. 2. 430 с.
  2. Бахтин М. М. Под маской. М.: Лабиринт, 2000. 625 с.
  3. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 446 с.
  4. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М.: Воениздат, 1973. 280 с.
  5. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с.
  6. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.
  7. Anna Akhmatova. Poème sans héros et autres poèmes / présentation choix et trad. du russe par Jean-Louis Backès. Paris: Gallimard, 2007.
  8. Anna Akhmatova. Requiem [Электронный ресурс] / translated by Yevgeny Bonver. URL: http://www.poetryloverspage. com/poets/akhmatova/requiem.html (дата обращения: 17.06.2014).
  9. Anna Akhmatova. Selected Poems Including Requiem [Электронный ресурс] / translated by A. S. Kline. URL: http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Russian/Akhmatova.htm (дата обращения 17.06.2014).
  10. Jäger G. Translation and Translationslinguistik. Halle, 1975.
  11. Nida E. Towards a Science of Translating. Leiden, 1964.

Информация об авторах

Карапец Мария Валерьевна

Южный федеральный университет

Черноситова Татьяна Леонидовна

Южный федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 28 октября 2014.

Ключевые слова

  • поэтический перевод
  • эквивалентность
  • передача интенции
  • сохранение инвариантности на различных уровнях
  • эмоциональный посыл
  • poetical translation
  • equivalence
  • translation of intention
  • preserving invariance at the various levels
  • emotional message

Copyright

© 2014 Автор(ы)
© 2014 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)