• Научная статья
  • 1 апреля 2015
  • Открытый доступ

БИБЛЕЙСКИЕ АЛЛЮЗИИ КАК ПРИЗНАКИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ

Аннотация

В настоящей статье проводится исследование признаков интертекстуальности в форме аллюзий на Библию в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» и его переводе на польский язык. Особенность этой темы заключается в конфронтации двух культур и - с другой стороны - универсального авторитета, каким бесспорно является Библия. Бывает, что аллюзии в тексте перевода могут являться менее ясными или, наоборот, более понятными, чем в подлиннике. Все это связано не только с различиями в рамках культур, к которым принадлежат оба текста, но и с языковыми возможностями оригинала и перевода.

Источники

  1. Большой толковый словарь русского языка / ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1535 с.
  2. Бондарева Т. П. Библейские интерпретанты в структуре рассказов Н. Хвылевого // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 11. Ч. 1. С. 34-37.
  3. Греф Е. Б. Библейский код в романе Грэма Свифта «Водоземье» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 4. Ч. 1. С. 47-52.
  4. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание // Достоевский Ф. М. Избранные сочинения. М.: Художественная литература, 1990. С. 120-534.
  5. Евангелие от Матфея [Электронный ресурс]. URL: http://biblia.org.ua/bibliya/mf.html (дата обращения: 16.06.2014).
  6. Михеев А. А. Интертекстуальность: сущность и основные подходы к исследованию научной парадигмы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 11. Ч. 2. С. 120-122.
  7. Топоров В. Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура / отв. ред. Т. В. Цивьян. М.: Наука, 1983. С. 227-284.
  8. Хасиева М. А. Интертекстуальные трансформации сюжета о Фаусте в произведении Ф. М. Достоевского // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 2. Ч. 2. С. 200-204.
  9. Якушин Н. Примечания к «Преступлению и наказанию» // Достоевский Ф. М. Избранные сочинения. М.: Художественная литература, 1990. С. 581-602.
  10. Biblia Tysiąclecia. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Wydanie IV. Poznań-Warszawa: Wydawnictwo Pallottinum, 1984. 1439 s.
  11. Dostojewski F. Zbrodnia i kara. Tłum. Cz. Jastrzębiec-Kozłowski. Warszawa: Wydawnictwo Puls, 1992. 503 s.
  12. Nycz R. Intertekstualność i jej zakresy: teksty, gatunki, światy // Między tekstami. Intertekstualność jako problem poetyki historycznej / red. J. Ziomek, J. Sławiński, W. Bolecki. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1992. S. 9-42.

Информация об авторах

Манастерска-Вионцек Эдита

Университет Марии Кюри-Склодовской в г. Люблине, Польша

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 апреля 2015.

Ключевые слова

  • интертекстуальность
  • конфронтация культур
  • Библия
  • аллюзия
  • перевод
  • компетентный читатель
  • Ф. М. Достоевский
  • intertextuality
  • confrontation of cultures
  • The Bible
  • allusion
  • translation
  • competent reader
  • F. M. Dostoevsky

Copyright

© 2015 Автор(ы)
© 2015 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)