• Научная статья
  • 20 июня 2015
  • Открытый доступ

ИСТОЧНИКИ ВЫЯВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Аннотация

Статья посвящена одному из репрезентантов культуры, опыта, накопленного народом, - фразеологическому пласту языка. В статье рассматриваются основные источники поиска национальных особенностей фразеологизмов. Особое внимание уделено лингвокультурологическому методу выявления национального характера фразеологических единиц. Автор приходит к выводу, что наиболее ярко национальный характер фразеологии проявляется в религиозном пространстве нации, в ритуальных формах народной культуры, в системе образов-эталонов, в интеллектуальном достоянии народа.

Источники

  1. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М.: Российское Библейское Общество, 1998. 679 с.
  2. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. 656 с.
  3. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. 704 с.
  4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 272 с.
  5. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. перераб. и доп. М.: Русский язык, 1976. 248 с.
  6. Гурьянов И. О. Использование статистических программ при исследовании фразеологических единиц книжного стиля в русском и английском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 2. Ч. 2. С. 63-65.
  7. Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. М.: Русский язык, 1994. 650 с.
  8. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. Волгоград: Перемена, 2001. 495 с.
  9. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1986. 396 с.
  10. Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы: пособие по немецкому языку. М.: Высшая школа, 1991. 176 с.
  11. Мокиенко B. M. Славянская фразеология. M.: Высшая школа, 1980. 207 с.
  12. Пирманова Н. И. Культурные коннотации фразеологизмов библейского происхождения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 9. Ч. 2. С. 129-132.
  13. Райхштейн А. Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы: дисс. … д. филол. н. М., 1974. 138 с.
  14. Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5-ти т. / под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения, 2004. Т. 3: К-П. 704 с.
  15. Телия В. Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов (от мировидения к пониманию) // Славянское языкознание: XI международный съезд славистов. М.: Наука, 1993. С. 302-314.
  16. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 287 с.
  17. Чикина Е. Е. Выявление национально-культурной специфики фразеологизмов: современные подходы // Inter-Cultur@l-net: международный научно-практический журнал. Владимир, 2004. Вып. 3. С. 3-6.
  18. Шаховский В. И. Эмоции: долингвистика, лингвистика, лингвокультурология. Изд-е 2-е. М.: Либроком, 2013. 128 с.
  19. Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Dudenverlag. Mannheim - Leipzig - Wien - Zűrich, 2008. Band 11. 957 S.
  20. Schemann H. Deutsche Idiomatik. Die deutschen Redewendungen im Kontext. Stuttgart - Dresden: De Gruyter, 1993. 1037 S.

Информация об авторах

Блытова Екатерина Вячеславовна

Владимирский юридический институт федеральной службы исполнения наказаний

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 20 июня 2015.

Ключевые слова

  • язык
  • культура
  • лингвокультурология
  • фразеологизм
  • интерпретация
  • народ
  • источник
  • language
  • culture
  • linguoculturology
  • phraseological unit
  • interpretation
  • nation
  • source

Copyright

© 2015 Автор(ы)
© 2015 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)