• Научная статья
  • 30 ноября 2015
  • Открытый доступ

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ ОСОБЕННОСТЯМ И ПРИЕМАМ ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКИХ ЯЗЫКОВЫХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СЛОВА-РЕДУПЛИКАТЫ

Аннотация

В статье обосновывается важность обучения студентов особенностям и приемам перевода немецких языковых конструкций, содержащих слова-редупликаты, рассматриваются способы образования редупликации, описываются особенности употребления данных слов в различных языковых стилях, а также приводятся основные приемы передачи изучаемых языковых конструкций с немецкого языка на русский.

Источники

  1. Богатырева Н. А., Ноздрина Л. А. Стилистика современного немецкого языка. М.: Академия, 2008. 336 с.
  2. Гильченок Н. Л. Практикум по переводу научных и публицистических текстов с немецкого языка на русский. СПб.: Каро, 2008. 352 с.
  3. Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. М.: ЭТС, 2002. 408 с.
  4. Розен Е. В. Немецкая лексика: история и современность. М.: Высшая школа, 1991. 94 с.
  5. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974. 327 S.

Информация об авторах

Суслова Лариса Викторовна

Владимирский государственный университет имени А. Г. и Н. Г. Столетовых

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 30 ноября 2015.

Ключевые слова

  • перевод
  • язык перевода
  • язык источника
  • редупликация
  • слова-редупликаты
  • звукоподражания
  • translation
  • translation language
  • source language
  • reduplication
  • words-reduplicants
  • onomatopoeia

Copyright

© 2015 Автор(ы)
© 2015 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)