• Научная статья
  • 1 января 2016
  • Открытый доступ

К ВОПРОСУ СПЕЦИФИКИ СИНТАГМАТИЧЕСКОГО И ПАРАДИГМАТИЧЕСКОГО АСПЕКТОВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ

Аннотация

Статья раскрывает специфику рассмотрения ключевых особенностей перевода англоязычных текстов с учетом прагматических установок автора. Особое внимание обращается на сопоставление языкового содержания и выводимого на пресуппозиционной основе смысла, вследствие чего авторы приходят к выводу о полноправности рассмотрения синтагматических и парадигматических подходов к переводу как основополагающих.

Источники

  1. Иванова Д. Н. Прагматические пресуппозиции в моделировании переводческой деятельности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2012. № 12 (30). С. 34-38.
  2. Каде О. Проблемы перевода в сфере теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. статей. М.: Международные отношения, 1978. С. 69-90.
  3. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 1999. 192 с.
  4. Нойберт А. Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. статей. М.: Международные отношения, 1978. С. 185-202.
  5. Прошина 3. Г. Теория перевода. Владивосток: ДВГУ, 2002. 104 с.
  6. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. 238 с.

Информация об авторах

Трубаева Елена Игоревна

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Перелыгина Татьяна Анатольевна

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 января 2016.

Ключевые слова

  • синтагматика
  • парадигматика
  • пресуппозиционный подход
  • прагматический аспект
  • перевод
  • syntagmatics
  • paradigmatics
  • presuppositional approach
  • pragmatical aspect
  • translation

Copyright

© 2016 Автор(ы)
© 2016 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)