• Научная статья
  • 1 августа 2017
  • Открытый доступ

СТРАТЕГИИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ С ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫМИ ВКЛЮЧЕНИЯМИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Аннотация

В статье рассматриваются стратегии интерпретации и перевода названий фильмов с интертекстуальными включениями с английского языка на русский. Приводится классификация такого рода названий с различных точек зрения. Делается вывод о том, что выбор стратегии перевода в значительной мере зависит от того, насколько прецедентный текст из английского источника знаком русскоязычному зрителю. Если прецедентный текст знаком представителям обеих языковых общностей, то эффективной стратегией является трансформация, если имеются расхождения - то замена.

Источники

  1. Бальжинимаева Е. Ж. Стратегия перевода названий фильмов [Электронный ресурс]. Улан-Удэ, 2009. URL: https://refdb. ru/look/3099824.html (дата обращения: 18.06.2017).
  2. Капкова С. Ю. Анализ лексических особенностей перевода произведений Р. Даля для детей // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 3 (45): в 3-х ч. Ч. 2. С. 105-109.
  3. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.
  4. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 216 с.
  5. Элементарно [Электронный ресурс]: список эпизодов телесериала // LostFilm.tv. URL: http://www.lostfilm.tv/series/ Elementary/seasons (дата обращения: 18.06.2017).
  6. Hornby A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Fifth edition. Oxford: Oxford University Press, 2005. 1428 с.

Информация об авторах

Гаврикова Юлия Сергеевна

Воронежский государственный педагогический университет

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 августа 2017.

Ключевые слова

  • интертекстуальность
  • интерпретация интертекстуальных включений
  • прецедентный текст
  • перевод названий фильмов
  • прямой перевод
  • замена
  • трансформация
  • стратегии перевода
  • intertextuality
  • interpretation of intertextual inclusions
  • precedent text
  • translating film titles
  • direct translation
  • substitution
  • transformation
  • translation strategies

Copyright

© 2017 Автор(ы)
© 2017 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)