• Научная статья
  • 1 марта 2018
  • Открытый доступ

МЕТОДИКА СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ КИТАЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Аннотация

В статье рассматривается проблема исследования фразеологизмов военной тематики (ФЕВТ) китайского языка. Анализируется опыт китайских и отечественных лингвистов в исследовании ФЕВТ. На основе проанализированной научной литературы предлагается вариант методики сопоставительного исследования фразеологических единиц военной тематики китайского языка с русскими аналогами. Приводятся результаты сопоставительного анализа ФЕВТ китайского языка, полученные с применением приведенной методики, позволившие произвести их адекватный перевод на русский язык, а также оценить возможность их употребления вне военной сферы.

Источники

  1. Абдрахимов Л. Г., Радус Л. А., Ткачук В. В. Военная тематика в китайских пословицах и поговорках: китайско-китайский тематический словарь. М.: Восточная книга, 2014. 120 с.
  2. Войцехович И. В. Практическая фразеология современного китайского языка: учебник. М.: АСТ; Восток - Запад, 2007. 509 с.
  3. Гурулева Т. Л. Речевой портрет этнической языковой личности (сопоставительная характеристика китайской, русской и английской языковых личностей) // Культура и цивилизация. 2017. № 3. С. 196-205.
  4. Гурулева Т. Л. Сопоставительный анализ коммуникативного поведения этнической языковой личности: параметры и технология описания речевого портрета // Культура и цивилизация. 2016. Т. 6. № 6А. С. 326-335.
  5. Кленин И. Д., Щичко В. Ф. Лексикология китайского языка: курс лекций. М.: Восточная книга, 2013. 120 с.
  6. Полончук Р. А. Сравнительный анализ фразеологизмов военной сферы в китайском и русском языках // Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». 2017. Вып. 1. С. 536-540.
  7. 王德. 军事熟语的来源《内蒙古民族大学学报:社会科学版》2010年第6期, 154-156 页 (Ван Дэ. Источники происхождения военной фразеологии // Доклады Народного университета Внутренней Монголии: общественно-научное издание. 2010. № 6. С. 154-156).
  8. 马国凡. 成语, 呼和浩特: 内蒙古人民出版社, 1978. 260 页 (Ма Гофань. Ченъюй. Хух-Хото: Народное издательство Внутренней Монголии, 1978. 260 с.).
  9. 孙常叙. 汉语词汇. 长春, 1956年. 215 页 (Сунь Чансюй. Лексика китайского языка. Чанчунь, 1956. 215 с.).
  10. 周祖谟. 谈 «成语» // 语文学习. 1955. № 1. 101-117 页 (Чжоу Цзумо. О ченъюй // Изучение филологии: журнал. 1955. № 1. С. 101-117).

Информация об авторах

Полончук Руслан Андреевич

Военный университет Министерства обороны Российской Федерации

Информация о статье

История публикации

  • Опубликована: 1 марта 2018.

Ключевые слова

  • военная тематика
  • фразеология
  • фразеологическая единица
  • китайский язык
  • «китайская специфика»
  • пословицы
  • поговорки
  • методика сопоставительного исследования
  • military themes
  • phraseology
  • phraseological unit
  • Chinese language
  • “Chinese specifics”
  • proverbs
  • sayings
  • methods of comparative study

Copyright

© 2018 Автор(ы)
© 2018 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)