• Научная статья
  • 31 марта 2020
  • Открытый доступ

Функционально-семантический анализ окказиональных коллокаций в оде А. де Ламартина “Bonaparte”

Аннотация

Данное исследование проводится в рамках комбинаторной лингвистики, которая направлена на анализ комбинаторно-синтагматических свойств языковых единиц. Актуальность работы обусловлена потребностью разностороннего изучения авторских сочетаний слов, или окказиональных коллокаций. Лексическое значение таких единиц не закреплено в словарях и допускает возможность интерпретаций. Под окказиональными коллокациями понимаются индивидуально-авторские словосочетания, образованные с намеренным нарушением лексико-семантической сочетаемости, созданные автором одноразово для выполнения функционально-экспрессивных задач в рамках художественного текста. Цель статьи - провести комплексный функционально-семантический анализ, определить значение окказиональных единиц и установить реализуемые ими функции в оде А. де Ламартина “Bonaparte”.

Источники

  1. Архипова Е. И. Этнокультурные коллокации в лексикографическом аспекте (на русском и англо-американском языковом материале): дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2016. 250 с.
  2. Баринштейн И. Э. Культурно-исторические предпосылки романтизма в России: автореф. дисс. … к. культурологии. Нижневартовск, 1999. 22 с.
  3. Влавацкая М. В., Зайкина З. М. Комбинаторная паремиология как область изучения новых паремий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 11 (89). Ч. 1. С. 88-92.
  4. Зайкина З. М. Универсальные и идиоэтнические особенности паремиологического поля «труд»: контрастивно-динамический и комбинаторно-семантический аспекты: на материале паремиологических единиц русского, английского и немецкого языков: дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2018. 279 с.
  5. Коршунова А. В. Окказиональные коллокации в типологическом и функционально-семантическом аспектах: на материале произведений русских, английских и французских поэтов эпохи романтизма: дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2018. 318 с.
  6. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. Анализ поэтического текста. СПб.: Азбука-Аттикус, 2016. 704 с.
  7. Bahumaid S. Collocation in English-Arabic translation // Babel. 2006. Vol. 52. P. 132-151.
  8. Baker M. In other words: A coursebook on translation. N. Y.: Routledge, 1992. 301 p.
  9. Feuerherm E. M., Ramanathan V. Refugee Resettlement in the United States: Language, Policy, Pedagogy. Bristol: Multilingual Matters, 2015. 217 p.
  10. Hori M. Investigating Dickens’ Style: A Collocational Analysis. Basingstoke - N. Y.: Palgrave Macmillan, 2004. 258 р.
  11. Lamartine A. Meditations Poetiques: Collection Poesie. Gallimard, 1925. 166 p.
  12. Novitskiy V. I. Automatic retrieval of parallel collocations // Pattern Recognition and Machine Intelligence. 2011. Vol. 6744. P. 261-267.
  13. Shakra D., Shakra A. Strategies in Translating Collocations in Religious Texts from Arabic into English // Atlas Global Journal for Studies and Research. 2010. July. Р. 56-58.

Информация об авторах

Емельянова Анастасия Вячеславовна

Новосибирский государственный технический университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 22 ноября 2019.
  • Опубликована: 31 марта 2020.

Ключевые слова

  • окказиональная комбинаторная лексикология
  • синтагматика
  • комбинаторика
  • окказиональная коллокация
  • нарушение сочетаемости
  • функционально-семантический анализ
  • метафоризация
  • occasional combinatorial lexicology
  • syntagmatics
  • combinatorics
  • occasional collocation
  • violation of compatibility
  • functional-semantic analysis
  • metaphorization

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)