• Original research article
  • March 31, 2020
  • Open access

Functional-Semantic Analysis of Occasional Collocations in the Ode “Bonaparte” by A. de Lamartine

Abstract

The research is conducted within the framework of combinatorial linguistics, which analyses combinatorial-syntagmatic features of linguistic units. Relevance of the paper is conditioned by the necessity to study the author’s word combinations, or occasional collocations. Lexical meaning of such units is not represented in dictionaries and allows different interpretations. Occasional collocations are considered as the author’s word combinations created occasionally, with deliberate violation of lexico-semantic compatibility, with the aim of solving functional-expressive tasks within a fiction text. The article aims to provide a comprehensive functional-semantic analysis, to reveal the meaning of occasional units and to identify their functions in the ode “Bonaparte” by A. de Lamartine.

References

  1. Архипова Е. И. Этнокультурные коллокации в лексикографическом аспекте (на русском и англо-американском языковом материале): дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2016. 250 с.
  2. Баринштейн И. Э. Культурно-исторические предпосылки романтизма в России: автореф. дисс. … к. культурологии. Нижневартовск, 1999. 22 с.
  3. Влавацкая М. В., Зайкина З. М. Комбинаторная паремиология как область изучения новых паремий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 11 (89). Ч. 1. С. 88-92.
  4. Зайкина З. М. Универсальные и идиоэтнические особенности паремиологического поля «труд»: контрастивно-динамический и комбинаторно-семантический аспекты: на материале паремиологических единиц русского, английского и немецкого языков: дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2018. 279 с.
  5. Коршунова А. В. Окказиональные коллокации в типологическом и функционально-семантическом аспектах: на материале произведений русских, английских и французских поэтов эпохи романтизма: дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2018. 318 с.
  6. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. Анализ поэтического текста. СПб.: Азбука-Аттикус, 2016. 704 с.
  7. Bahumaid S. Collocation in English-Arabic translation // Babel. 2006. Vol. 52. P. 132-151.
  8. Baker M. In other words: A coursebook on translation. N. Y.: Routledge, 1992. 301 p.
  9. Feuerherm E. M., Ramanathan V. Refugee Resettlement in the United States: Language, Policy, Pedagogy. Bristol: Multilingual Matters, 2015. 217 p.
  10. Hori M. Investigating Dickens’ Style: A Collocational Analysis. Basingstoke - N. Y.: Palgrave Macmillan, 2004. 258 р.
  11. Lamartine A. Meditations Poetiques: Collection Poesie. Gallimard, 1925. 166 p.
  12. Novitskiy V. I. Automatic retrieval of parallel collocations // Pattern Recognition and Machine Intelligence. 2011. Vol. 6744. P. 261-267.
  13. Shakra D., Shakra A. Strategies in Translating Collocations in Religious Texts from Arabic into English // Atlas Global Journal for Studies and Research. 2010. July. Р. 56-58.

Author information

Anastasiya Vyacheslavovna Emel'yanova

Novosibirsk State Technical University

About this article

Publication history

  • Received: November 22, 2019.
  • Published: March 31, 2020.

Keywords

  • окказиональная комбинаторная лексикология
  • синтагматика
  • комбинаторика
  • окказиональная коллокация
  • нарушение сочетаемости
  • функционально-семантический анализ
  • метафоризация
  • occasional combinatorial lexicology
  • syntagmatics
  • combinatorics
  • occasional collocation
  • violation of compatibility
  • functional-semantic analysis
  • metaphorization

Copyright

© 2020 The Author(s)
© 2020 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)