• Научная статья
  • 26 июня 2020
  • Открытый доступ

Фаунонимическая лексика в древней китайской поэзии и её перевод на русский язык

Аннотация

В статье изучаются особенности китайской фаунонимической лексики в стихотворениях Ли Бо с точки зрения лингвокультурологии, лингвистики и проблемы её перевода на русский язык. Цель исследования состоит в выявлении фаунонимических лексических единиц в стихотворных текстах Ли Бо на китайском языке и способов их передачи в переводе на русский язык. Научная новизна исследования связана с разработкой способов перевода фаунонимических лексических единиц, несущих особую культурную нагрузку. Полученные результаты показали, что при переводе фаунонимической лексики с китайского языка на русский переводчику необходимо учитывать языковые смысловые комбинации и в случае необходимости дополнять перевод соответствующими пояснениями и комментариями.

Источники

  1. Багана Ж., Михайлова Ю. С. Фаунонимическая лексика в системе языка и ее национально-культурная специфика (на материале лексических единиц «лошадь», «конь», «свинья» в русском, английском и немецком языках) // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». 2011. № 24. С. 84-93.
  2. Бодоева А. А. Художественный образ и его особенности в творчестве китайского поэта Гу Чэна // Вестник Бурятского государственного университета. 2011. № 8. С. 50-54.
  3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный ресурс]. URL: https://dal.slovaronline.com/ (дата обращения: 14.02.2020).
  4. Китайская пейзажная лирика / под ред. В. И. Семанова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. 320 с.
  5. Кравцова М. Е. История искусства Китая. М.: Лань; Триада, 2004. 960 с.
  6. Леонтьева К. И. Поэтический образ и гармония перевода: к вопросу о видах и границах метафорических трансформаций при переводе поэзии // Язык. Словесность. Культура. 2011. № 3. С. 88-101.
  7. Ли Бо. Поэзия (в переводах А. И. Гитовича) [Электронный ресурс]. URL: http://lib.ru/POECHIN/libo_git.txt (дата обращения: 25.02.2020).
  8. Ли Бо. Стихи в переводе Сергея Торопцева [Электронный ресурс]. URL: http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9B/li-bo/stihi-v-perevode-sergeya-toropceva (дата обращения: 25.02.2020).
  9. Морозкина Е. А., Биктимирова М. М. «Текст в тексте» в пространственной структуре оригинала и перевода романа Н. Готорна «Мраморный фавн» // Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23. № 1. С. 238-243.
  10. Морозкина Е. А., Биктимирова М. М., Исхакова Э. В. Библейская метафора в художественном тексте // Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23. № 2. С. 538-542.
  11. Морозкина Е. А., Чжао Паньпань. Перевод прецедентов «дяньгу» в поэзии Ли Бо // Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23. № 4. С. 1144-1148.
  12. Никитина А. В. Кукушка в славянском фольклоре. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. 176 с.
  13. Пороль О. А., Пороль П. В. Эстетическая семантика в лексике поэтических текстов Ли Бо // Вестник Оренбургского государственного университета. 2016. № 7 (195). С. 55-59.
  14. Торопцев С. А. Ли Бо: земная судьба небожителя. М.: Молодая гвардия, 2014. 293 с.
  15. Yu Pauline. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition. Princeton: Princeton University Press, 1987. 242 p.
  16. 李琨.从大鹏形象看李白的儒家思想表现.鞍山师范学院学报,2004, 06 (3). 65-67 页 (Ли Кунь. Конфуцианские мысли Ли Бо, отраженные в образе Птицы Пэн // Вестник Аньшаньского педагогического университета. 2004. № 06 (3). С. 65-67).
  17. 郁贤浩. 李白全集注评. 江苏:凤凰出版社, 2018. 2138 页 (Юй Сяньхао. Сборник комментариев стихотворений Ли Бо. Цзянсу: Фэнхуан, 2018. 2138 с.).

Информация об авторах

Чжао Паньпань

Башкирский государственный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 9 апреля 2020.
  • Опубликована: 26 июня 2020.

Ключевые слова

  • фаунонимическая лексика
  • образы животных
  • эмоционально-ассоциативный ряд
  • комбинация иероглифов
  • переводческие приемы
  • комментарий
  • faunonymous vocabulary
  • animalistic images
  • emotional-associative row
  • characters combination
  • translation techniques
  • commentary

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)