• Научная статья
  • 15 июля 2020
  • Открытый доступ

Жанр рубаи в татарской поэзии: особенности функционирования и перевода

Аннотация

Цель исследования - выявление особенностей передачи поэтики рубаи Равиля Файзуллина и Мухаммата Мирзы на русский язык. Научная новизна заключается в том, что впервые автор статьи рассматривает средневековый жанр восточной поэзии в творчестве Файзуллина и Мирзы, а также в переводных произведениях. Полученные результаты показали, что древняя поэтическая форма в литературе XX и XXI веков не утратила своей жизненности и глубины. Все представленные образцы рубаи позволяют сказать: наряду с традиционными для данного жанра темами татарские поэты включают и актуальные общественно-политические. Что касается русскоязычных поэтов-переводчиков, то они умело воссоздают каноническую форму в своих стихах, причем стремятся не к буквальному переводу, а творчески перерабатывают оригинал.

Источники

  1. Гаспаров М. Л. О русской поэзии: анализы, интерпретации, характеристики. СПб.: Азбука, 2001. 480 с.
  2. Зейферт Е. И. Национальная идентичность в художественном переводе: диалектика «своего» и «чужого» // Другой в литературе и культуре: сб. науч. тр.: в 2-х т. М.: Новое литературное обозрение, 2019. Т. 1. С. 214-229.
  3. Квятковский А. П. Поэтический словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www.wysotsky.com/0009/150.htm (дата обращения: 21.04.2020).
  4. Комиссаров В. Н. Общая теория перевода: проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых: учеб. пособие. М.: ЧеРо, 1999. 136 с.
  5. Мирза М. М. За той рекой: рубаи = Елганың аргы ягында: робагыйлар / предисл. и пер. с татар. Н. В. Переяслова. Казань: Татарское книжное издательство, 2011. 190 с.
  6. Нагуманова Э. Ф. Поэтика Гаташа в переводах на русский язык // Полилингвальность и транскультурные практики. 2019. Т. 16. № 2. С. 266-275.
  7. Национальные литературы республик Поволжья (1980-2010 гг.) / науч. ред. В. Р. Аминева. Барнаул: Си-пресс, 2012. 234 с.
  8. Проблемы исторической поэтики литератур Востока / отв. ред. И. В. Стеблева. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1988. 313 c.
  9. Софронова И. В. Поэтические особенности четверостиший в литературе народов Поволжья // Rhema. 2018. № 3. C. 39-48.
  10. Фəйзуллин Р. Г. Мəңгелек мизгел: Шигырьлер = Вечность мгновения: стихотворения / пер. с татар. Казань: Татарское книжное издательство, 2012. 287 с.

Информация об авторах

Нагуманова Эльвира Фирдавильевна

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 6 мая 2020.
  • Опубликована: 15 июля 2020.

Ключевые слова

  • литературный жанр
  • рубаи
  • татарская поэзия
  • Равиль Файзуллин
  • Мухаммат Мирза (Илфак Ибрагимов)
  • перевод
  • идентичность
  • literary genre
  • rubaiyat
  • Tatar poetry
  • Ravil Faizullin
  • Muhammat Mirza (Ilfak Ibragimov)
  • translation
  • identity

Copyright

© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)