Аннотация к научной статье на английском и русском языках: сопоставительный анализ и проблемы перевода
Аннотация
Цель исследования состоит в рассмотрении логико-смысловых и лингвистических особенностей аннотации к научной статье на английском и русском языках. В статье сопоставляются структурные параметры аннотации, вербальное оформление ее разделов на английском и русском языках, выявляются проблемы перевода с русского языка на английский. Научная новизна заключается в комплексном анализе структурно-семантических и лингвистических характеристик аннотаций к научным статьям близкой тематики в англоязычном и русскоязычном научном дискурсе. В результате доказано, что проблемы перевода аннотации обусловлены не столько лингвистическими причинами, сколько разницей в принятой логике научного изложения и изначальными целевыми установками.
Источники
- Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения: сборник материалов V (XIX) Международной конференции молодых ученых (г. Томск, 19-21 апреля 2018 г.). Томск: STT, 2018. 426 с.
- Ахтаева Л. А. Научный дискурс как специфическая разновидность дискурсивной деятельности // Молодой ученый. 2010. № 7. С. 144-150.
- Валеева Н. Г. Жанрово-стилистическая характеристика научных текстов [Электронный ресурс]. URL: https://www.trpub. ru/articles/harakteristika (дата обращения: 05.08.2020).
- Карчаева С. Х. Дискурсивность научного текста: автореф. дисс. … к. филол. н. Нальчик, 2010. 21 с.
- Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии [Электронный ресурс]: сборник по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог». 2018. Вып. 17. URL: http://www.dialog-21.ru/media/4560/_-dialog2018 scopus.pdf (дата обращения: 05.08.2020).
- Померанец И. Б. Проблема составления аннотации к научной статье на английском языке // Современные образовательные технологии в преподавании естественно-научных и гуманитарных дисциплин: сборник научных трудов IV Международной научно-методической конференции. СПб.: Санкт-Петербургский горный университет, 2017. С. 122-128.
- Сдобников В. В. Теория перевода. М.: Восток - Запад; АСТ, 2006. 448 с.
- Шутова Н. М. Научный дискурс и перевод // Переводческая коммуникация в XXI веке. Дискурсивные аспекты перевода: коллективная монография. Ижевск: Издательский центр «Удмуртский университет», 2019. С. 13-42.
- COLING 2018 [Электронный ресурс]: The 27th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings of the Conference. August 20-26, 2018. Santa Fe, New Mexico, USA. URL: https://www.aclweb.org/anthology/C18-1.pdf (дата обращения: 05.08.2020).
- Day R. How to Write and Publish a Scientific Paper. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 324 p.
- Englander K. Writing and Publishing Science Research Papers in English: A Global Perspective. Springer, 2014. 100 p.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 8 августа 2020.
- Опубликована: 3 ноября 2020.
Ключевые слова
- англоязычный научный дискурс
- русскоязычный научный дискурс
- аннотация
- вербальное оформление
- логика изложения
- проблемы перевода
- scientific discourse
- abstract
- verbalization
- logical arrangement
- objectives
Copyright
© 2020 Автор(ы)
© 2020 ООО Издательство «Грамота»