• Научная статья
  • 30 сентября 2021
  • Открытый доступ

Культурно-языковой трансфер в условиях поликультурности (на примере Республики Башкортостан)

Аннотация

Цель исследования - охарактеризовать тенденции культурно-языкового трансфера в поликультурной среде на примере полиэтнического региона - Республики Башкортостан. В статье описываются процессы межкультурного и межъязыкового взаимодействия в условиях полиэтнического мегаполиса, столицы республики - г. Уфы. Научная новизна исследования заключается в использовании современных подходов к изучению национальных языковых картин мира и комплексном лингвокультурологическом анализе способов их наложения в процессе межкультурной коммуникации. Впервые дан анализ процессов интеркаляции и интерференции в рамках межъязыкового взаимодействия в условиях русско-национального двуязычия, описан лингвистический ландшафт мегаполиса с точки зрения его культурной составляющей. В результате доказано, что в поликультурной среде происходит неизбежное смешение языков в живой разговорной речи и переосмысление понятий одной культуры другими культурами. Степень реализации культурно-языкового трансфера и его направленность (от русского языка к родному, от родного языка к русскому) зависят от уровня владения языками, возраста носителей языков, общей социокультурной ситуации в регионе.

Источники

  1. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта, 2010. 288 с.
  2. Бредис М. А. Русинская фразеология как пример культурно-языкового трансфера в славянских языках // Русин. Серия «Литература и литературоведение». 2020. № 60. С. 198-210.
  3. Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2008. 340 с.
  4. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем. М.: Прогресс, 1984. 400 с.
  5. Дмитриева Е. Е. Теория культурных трансферов и компаративный метод в гуманитарных исследованиях: оппозиция или преемственность? // Вопросы литературы. 2011. № 4. С. 303-313.
  6. Культурные трансферы: проблемы кодов: коллективная монография / под ред. С. Г. Проскурина. Новосибирск: Изд-во Новосибирского государственного университета, 2015. 224 с.
  7. Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии / отв. ред. В. В. Фещенко. М.: Культурная революция, 2016. 500 с.
  8. Остапенко Т. С. Межъязыковые взаимодействия при комбинированном трилингвизме (экспериментальное исследование): автореферат дисс. … к. филол. н. Пермь, 2019. 19 с.
  9. Сабирова Э. В Башкирии каждая третья семья - межнациональная [Электронный ресурс]. URL: https://www.bashinform.ru/news/338556-v-bashkirii-kazhdaya-tretya-semya-mezhnatsionalnaya (дата обращения: 23.08.2021).
  10. Саяхова Л. Г. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Уфа: Изд-во Башкирского государственного университета, 2014. 145 с.
  11. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, 2000. 624 с.
  12. Фещенко В. В., Бочавер С. Ю. Теория культурных трансферов: от переводоведения - через cultural studies - к теоретической лингвистике // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии / отв. ред. В. В. Фещенко. М.: Культурная революция, 2016. С. 5-34.
  13. Хайруллина Р. Х. Родные и иностранные языки в Башкирии: равновесие или противостояние? // Вопросы этнополитики. 2020. № 2. С. 10-18.
  14. Хайруллина Р. Х., Фаткуллина Ф. Г. Поликультурность в аспекте межкультурной коммуникации // Ватандаш. 2019. № 11. С. 106-112.
  15. Хайруллина Р. Х., Фаткуллина Ф. Г. Филологическое образование в Республике Башкортостан: традиции и инновации // Учитель Башкортостана. 2019. № 11. С. 14-18.
  16. Эспань М. О понятии культурного трансфера. Предисловие // Европейский контекст русского формализма (к проблеме эстетических пересечений: Франция, Германия, Италия, Россия) / под ред. Е. Дмитриевой, В. Земскова, М. Эспаня. М.: Изд-во Института мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук, 2009. С. 7-18.
  17. Espagne M. Les Transferts culturels franco-allemands. P.: Presses Universitaires de France, 1999.
  18. Werner M. Dissymmetrien und symmetrische Modellbildungen in der Forschung zum Kulturtransfer // Kulturtransfer im Epochenumbruch - Deutschland-Frankreich 1775-1815 / hrsg. von H.-J. Lüsebrink, R. Reichardt, A. Keilhauer, R. Nohr. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 1997. S. 139-155.

Финансирование

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 19-012-00430, проект «Лингвокультурология: общая, сопоставительная, прикладная. Энциклопедический словарь».

Информация об авторах

Хайруллина Райса Ханифовна

д. филол. н., проф.

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, г. Уфа

Со Цян

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, г. Уфа

Хайдарова Сафия Мавлетовна

Башкирский государственный университет, г. Уфа

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 13 августа 2021.
  • Опубликована: 30 сентября 2021.

Ключевые слова

  • поликультурная среда
  • культурно-языковой трансфер
  • культура
  • метод сопоставительного лингвокультурологического анализа
  • multicultural environment
  • cultural and linguistic transfer
  • culture
  • method of comparative linguocultural analysis

Copyright

© 2021 Автор(ы)
© 2021 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)