• Original research article
  • September 30, 2021
  • Open access

Cultural and Linguistic Transfer in the Setting of Multiculturalism (by the Example of the Republic of Bashkortostan)

Abstract

The research aims to characterise trends of cultural and linguistic transfer in a multicultural environment, using the example of a multiethnic region, namely the Republic of Bashkortostan. The paper describes the processes of crosscultural and crosslingual interaction in the setting of a multiethnic metropolis, the capital of the republic, which is the City of Ufa. Scientific novelty of the research lies in using modern approaches to the study of national linguistic worldviews and in conducting a comprehensive linguocultural analysis of the ways in which they overlap in the process of crosscultural communication. It is the first time that the analysis of the intercalation and interference processes in the course of crosslingual interaction in the setting of Russian-national bilingualism has been given, the linguistic landscape of the metropolis has been described from the perspective of its cultural component. As a result, it has been proved that in a multicultural environment, there is an inevitable mixing of languages in live colloquial speech and reinterpretation of concepts belonging to one culture by others. The extent to which linguistic transfer is realised and its direction (from the Russian language to a native one, from a native language to Russian) depend on the level of language proficiency, native speakers’ age, the general socio-cultural situation in the region.

References

  1. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта, 2010. 288 с.
  2. Бредис М. А. Русинская фразеология как пример культурно-языкового трансфера в славянских языках // Русин. Серия «Литература и литературоведение». 2020. № 60. С. 198-210.
  3. Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2008. 340 с.
  4. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем. М.: Прогресс, 1984. 400 с.
  5. Дмитриева Е. Е. Теория культурных трансферов и компаративный метод в гуманитарных исследованиях: оппозиция или преемственность? // Вопросы литературы. 2011. № 4. С. 303-313.
  6. Культурные трансферы: проблемы кодов: коллективная монография / под ред. С. Г. Проскурина. Новосибирск: Изд-во Новосибирского государственного университета, 2015. 224 с.
  7. Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии / отв. ред. В. В. Фещенко. М.: Культурная революция, 2016. 500 с.
  8. Остапенко Т. С. Межъязыковые взаимодействия при комбинированном трилингвизме (экспериментальное исследование): автореферат дисс. … к. филол. н. Пермь, 2019. 19 с.
  9. Сабирова Э. В Башкирии каждая третья семья - межнациональная [Электронный ресурс]. URL: https://www.bashinform.ru/news/338556-v-bashkirii-kazhdaya-tretya-semya-mezhnatsionalnaya (дата обращения: 23.08.2021).
  10. Саяхова Л. Г. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Уфа: Изд-во Башкирского государственного университета, 2014. 145 с.
  11. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, 2000. 624 с.
  12. Фещенко В. В., Бочавер С. Ю. Теория культурных трансферов: от переводоведения - через cultural studies - к теоретической лингвистике // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии / отв. ред. В. В. Фещенко. М.: Культурная революция, 2016. С. 5-34.
  13. Хайруллина Р. Х. Родные и иностранные языки в Башкирии: равновесие или противостояние? // Вопросы этнополитики. 2020. № 2. С. 10-18.
  14. Хайруллина Р. Х., Фаткуллина Ф. Г. Поликультурность в аспекте межкультурной коммуникации // Ватандаш. 2019. № 11. С. 106-112.
  15. Хайруллина Р. Х., Фаткуллина Ф. Г. Филологическое образование в Республике Башкортостан: традиции и инновации // Учитель Башкортостана. 2019. № 11. С. 14-18.
  16. Эспань М. О понятии культурного трансфера. Предисловие // Европейский контекст русского формализма (к проблеме эстетических пересечений: Франция, Германия, Италия, Россия) / под ред. Е. Дмитриевой, В. Земскова, М. Эспаня. М.: Изд-во Института мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук, 2009. С. 7-18.
  17. Espagne M. Les Transferts culturels franco-allemands. P.: Presses Universitaires de France, 1999.
  18. Werner M. Dissymmetrien und symmetrische Modellbildungen in der Forschung zum Kulturtransfer // Kulturtransfer im Epochenumbruch - Deutschland-Frankreich 1775-1815 / hrsg. von H.-J. Lüsebrink, R. Reichardt, A. Keilhauer, R. Nohr. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 1997. S. 139-155.

Funding

The reported study was funded by the RFBR, research project number 19-012-00430, “Linguoculturology: General, Comparative, Applied. Encyclopaedic Dictionary”.

Author information

Raysa Khanifovna Khayrullina

Dr

Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, Ufa

Tsyan So

Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla, Ufa

Safiya Mavletovna Khaydarova

Bashkir State University, Ufa

About this article

Publication history

  • Received: August 13, 2021.
  • Published: September 30, 2021.

Keywords

  • поликультурная среда
  • культурно-языковой трансфер
  • культура
  • метод сопоставительного лингвокультурологического анализа
  • multicultural environment
  • cultural and linguistic transfer
  • culture
  • method of comparative linguocultural analysis

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)