• Научная статья
  • 31 мая 2022
  • Открытый доступ

Проблема определения источников заимствованных возвратных слов на материале турецкого и адыгских языков

Аннотация

Цель работы - исследовать слова-возвраты, вошедшие в словарный запас народов Персии и Египта из адыгских языков в период войны адыгов с Османской империей (1864 г.). Это термины, которые были заимствованы другими языками и с фонетическими и семантическими изменениями вернулись в активный словарь адыгских языков. Научная новизна исследования видится в том, что впервые, учитывая многообразие подходов к изучению данного вопроса на материале русского, арабского, турецкого, адыгских языков, мы определяем источники нескольких заимствований, в некоторых вопросах отличные от мнения лингвистов. Полученные результаты показали, что многие слова, считавшиеся заимствованиями из турецкого языка, на самом деле являются исконно адыгскими.

Источники

  1. Абрегова С. К. Значение лексики шапсугского диалекта для исторической лексикологии и ее роль в обогащении словарного состава адыгейского литературного языка (на материале «Русско-черкесского или адигского словаря» Л. Я. Люлье) // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». 2007. Вып. III. URL: http://vestnik.adygnet.ru/files/2007.3/516/abregova2007_3.pdf
  2. Балкаров Б. Х. Лексические встречи адыгских языков с дагестанскими // Ученые записки Кабардино-Балкарского научно-исследовательского института. Серия филологическая. 1964. Т. ХХ.
  3. Кабардинско-русский словарь. 20000 слов / сост. М. Л. Апажев, Н. А. Багов; под ред. Б. М. Карданова. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1957.
  4. Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Полиграфуслуги, 2005.
  5. Словарь кабардино-черкесского языка. Около 31000 слов / Институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН. Изд-е 1-е. М.: Дигора, 1999.
  6. ТIэшъу М., Челиккыран Я. Адыгэ-Тырку гущыIалъ. Майкоп: Адыгэ тхылъ тедзапI, 1992.
  7. Тхьакъуахъо Ю. Адыгэ-Урыс гущыIалъ. Майкоп: Адыгэ тхылъ тедзапI, 1991.
  8. Хатанов А. А., Керашева З. И. Толковый словарь адыгейского языка. Майкоп: Адыгское книжное издательство, 1960.
  9. Шагиров А. К. Заимствованная лексика абхазо-адыгских языков / отв. ред. В. И. Абаев; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989.
  10. Шагиров А. К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков: в 2-х т. М.: Наука, 1977. Т. I.
  11. Шинкуба Б. ЖылакIэ. Налшык: Эльбрус, 1989.
  12. Baalbaki R. A Modern Arabic-English Dictionary. Beirut: Nasrallah, 1995.
  13. Eren H. Türk Dilinini Etimolojik Sözlüğü. 2. Baskı. Ankara: Bizim Büro Basım Evi, 1999.
  14. Eyüboğlu İ. Z. Türk dilinin etimoloji sözlüğü. İstanbul: Sosyal Yayınlar, 1995.
  15. Kafkasyalı A. İran Türkleri. İstanbul: Bilge Oğuz Yayınları, 2010.

Информация об авторах

Джанкылыч Аднян

Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова, г. Нальчик

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 4 апреля 2022.
  • Опубликована: 31 мая 2022.

Ключевые слова

  • адыгские языки
  • язык диаспор
  • заимствования
  • турецкие языки
  • возвратные слова
  • Adyghe languages
  • language of diasporas
  • borrowings
  • Turkish languages
  • reflexive words

Copyright

© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)