Грамматические трансформации при переводе инструкций по применению лекарственных препаратов c английского языка на русский язык (на материале инструкции по применению иммуностимулирующего препарата Китруда)
Аннотация
Цель исследования заключается в выявлении наиболее типичных грамматических трансформаций, задействованных в процессе перевода текста инструкции по применению лекарственных препаратов с английского языка на русский язык. Научная новизна исследования состоит в том, что типичные грамматические трансформации впервые выявлялись на материале инструкции по применению препарата Китруда, одного из наиболее современных иммуномодулирующих препаратов, используемых в лечении пациентов с онкологическими заболеваниями. В результате были выявлены типичные грамматические трансформации на уровне формальных, морфологических и функциональных характеристик лексических единиц, перестановки на уровне фразы и синтаксической конструкции при переводе текста инструкции по применению иммуномодулирующего препарата Китруда, используемые для обеспечения адекватного восприятия смысловой информации конечным пользователем данного лекарственного средства.
Источники
- Амирова О. Г. Грамматические категории языковой системы: уровни анализа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 10-2 (52).
- Жакова Т. Е. Проблема перевода специальных (медицинских) текстов // Известия Смоленского государственного университета. 2018. № 1 (41).
- Касавин И. Т., Щавелев С. П. Анализ повседневности. М.: Канон+, 2004.
- Латышев Л. К. Технология перевода: уч. пособие для студ. лингв. вузов и фак. М.: Академия, 2005.
- Носова Л. Н. Коммуникативно-прагматический потенциал инструкции по применению лекарственных средств в фармацевтическом дискурсе: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2013.
- Преснухина И. А. Деловое общение в свете диатопического варьирования современного английского языка: дисс. … к. филол. н. М., 2005.
- Рецкер Я. И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. Изд-е 3-е, перераб. и доп. М.: Просвещение, 1982.
- Фефилов А. И. Методологические основы транслятологии. Ульяновск: УлГУ, 2003.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 10 апреля 2022.
- Опубликована: 31 мая 2022.
Ключевые слова
- фармацевтический дискурс
- текст инструкции по применению лекарственного препарата
- грамматическая трансформация
- адекватность при переводе
- pharmaceutical discourse
- text of instruction for medical product use
- grammatical transformation
- adequacy in translation
Copyright
© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»