• Original research article
  • May 31, 2022
  • Open access

Grammatical Transformations in Translation of Instructions for Medical Products Use from English into Russian (Based on the Instruction for the Use of the Immunostimulating Medical Product Keytruda)

Abstract

The aim of the study is to identify the most typical grammatical transformations involved in the process of translating the text of instruction for the use of medical products from English into Russian. The scientific novelty of the work lies in the fact that typical grammatical transformations are first singled out by the material of the instruction for the application of Keytruda, one of the latest immunomodulatory medical products used in the treatment of patients with cancer. As a result, the author has identified typical grammatical transformations at the level of formal, morphological and functional characteristics of lexical units, reordering at the level of a phrase and a syntactic construction when translating the text of the instruction for the use of the immunomodulatory medical product Keytruda, which serve to ensure adequate perception of semantic information by the final user of this medical product.

References

  1. Амирова О. Г. Грамматические категории языковой системы: уровни анализа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 10-2 (52).
  2. Жакова Т. Е. Проблема перевода специальных (медицинских) текстов // Известия Смоленского государственного университета. 2018. № 1 (41).
  3. Касавин И. Т., Щавелев С. П. Анализ повседневности. М.: Канон+, 2004.
  4. Латышев Л. К. Технология перевода: уч. пособие для студ. лингв. вузов и фак. М.: Академия, 2005.
  5. Носова Л. Н. Коммуникативно-прагматический потенциал инструкции по применению лекарственных средств в фармацевтическом дискурсе: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2013.
  6. Преснухина И. А. Деловое общение в свете диатопического варьирования современного английского языка: дисс. … к. филол. н. М., 2005.
  7. Рецкер Я. И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. Изд-е 3-е, перераб. и доп. М.: Просвещение, 1982.
  8. Фефилов А. И. Методологические основы транслятологии. Ульяновск: УлГУ, 2003.

Author information

Oksana Georgievna Amirova

PhD

Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmullah, Ufa

About this article

Publication history

  • Received: April 10, 2022.
  • Published: May 31, 2022.

Keywords

  • фармацевтический дискурс
  • текст инструкции по применению лекарственного препарата
  • грамматическая трансформация
  • адекватность при переводе
  • pharmaceutical discourse
  • text of instruction for medical product use
  • grammatical transformation
  • adequacy in translation

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)