Статус приметы во фразеологии французского языка (на материале французских метеорологических примет)
Аннотация
Цель исследования - на материале устойчивых словосочетаний с метеорологическими приметами определить статус метеорологической приметы среди других идиоматических выражений французского языка. Основная гипотеза исследования заключается в том, что метеоприметы, входя в состав отдельных сборников, имеют особую лексико-грамматическую структуру по сравнению с другими французскими фразеологическими единицами. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые показана специфика структуры французских метеопримет. В результате автором представлены лексические и грамматические особенности французских метеорологических примет, позволяющие говорить об их особом статусе.
Источники
- Альсаиди С. Д., Позднякова А. А. Сравнительный лингвокультурологический анализ русских и арабских примет и суеверий с анималистическим компонентом // Наука и школа. 2013. № 3.
- Ананьина Т. С. Лингвистическое и культурологическое описание фразеологизмов, содержащих в своей семантической структуре поверья и приметы // Преподаватель: XXI век. 2016. № 1-2.
- Ананьина Т. С. Примеры сопоставительного выявления культурно-маркированных компонентов в семантической структуре русских и французских фразеологических единиц, восходящих к приметам и поверьям // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 10-1 (88).
- Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000.
- Гилемшин Ф. Ф. Функционирование глаголов модуса в народных приметах // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2010. № 3 (21).
- Завьялова Е. Е. Приметы как фольклорный жанр: опыт систематизации // Знание. Понимание. Умение. 2013. № 2.
- Закиров М. И. Лексемы «роса» и «иней» в русских и татарских народных приметах // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 «Языкознание». 2009. № 1 (9).
- Иргалина А. М. Сопоставительная характеристика сочетаемости лексемы «злаковые» в русских и татарских народных приметах // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2010. № 2 (20).
- Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект: монография. СПб., 2003.
- Кулькова М. А. Тематическая и функциональная классификация народных примет (на материале русских и французских паремий) // Русская и сопоставительная паремиология в Татарстане: истоки развития. Казань: Печать-Сервис-XXI век, 2013.
- Насырова А. М. Лексема «ведро» в народных приметах // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2010. № 4 (22).
- Петрова Л. И. «Погода» сквозь призму лингвокультурологии // Вестник Псковского государственного университета. 2015. Вып. 1.
- Страусов В. Н., Страусова С. К., Фролова А. В. Структурно-семиотические модели примет на погоду и их семантико-функциональные классы // Juvenis scientia. 2019. № 4.
- Фаттахова Н. Н. Безглагольные биноминативные русские народные приметы // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2010. № 2 (20).
- Фаттахова Н. Н. Синтаксические структуры, эксплицитно представляющие прогнозирующие смыслы, в русских и татарских народных приметах // Филология и культура. 2012. № 2 (28).
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 12 июля 2022.
- Опубликована: 10 октября 2022.
Ключевые слова
- метеорологические приметы
- статус метеопримет
- атомарное словосочетание
- лексико-грамматическая структура
- weather maxims
- status of weather maxims
- elementary phrase
- lexico-grammatical structure
Copyright
© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»