• Научная статья
  • 10 октября 2022
  • Открытый доступ

Перевод англоязычных фитонимов в художественной литературе

Аннотация

Цель исследования - провести описание особенностей функционирования фитонимов как составляющей авторского стиля Уильяма Морриса и выявить особенности передачи фитонимов при переводе. Анализ проводится на материале шести поздних романов Уильяма Морриса, создателя романного жанра фэнтези. Научная новизна исследования заключается в привлечении нового материала, что позволяет, во-первых, проверить сделанные нами ранее на другом материале выводы, а во-вторых, расширить спектр рассматриваемого явления. Кроме чисто семантического аспекта, исследование проводится и в стилистическом аспекте, так как сравнительно большая часть анализируемых переводческих трудностей связана с особенностями передачи поэтизированного стиля (poetic diction) романа. В результате работы был составлен словарь используемых анализируемым автором фитонимов, описаны возможные способы передачи фитонимов при переводе на русский язык.

Источники

  1. Аристов А. Ю. Обозначение растений в романе “The Wood beyond the World” У. Морриса // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных наук: сб. тр. уч. III междунар. науч.-практ. конф. (г. Санкт-Петербург, 8 февраля 2016 г.). СПб., 2016а.
  2. Аристов А. Ю. Особенности передачи фитонимов при переводе поздних романов Уильяма Морриса // Актуальные проблемы современной лингвистики: мат. V межвуз. науч.-практ. конф. (г. Санкт-Петербург, 19 апреля 2016 г.). СПб., 2016b.
  3. Аристов А. Ю. Роль фитонимов в построении образного ряда поздних романов Уильяма Морриса // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. 2016c. № 1 (53).
  4. Галицына Е. Г. Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка) // Молодой ученый. 2015. № 10.5 (90.5). URL: https://moluch.ru/archive/90/18098
  5. Мишина Н. В. Этнокультурная специфика фразеологизмов с фитонимами // Вестник Донецкого национального университета. Серия Д «Филология и психология». 2021. № 1.
  6. Панасенко Н. И. Оценочный компонент в славянских фитонимах // The Way of Science. 2019. № 11 (69).
  7. Седых Э. В. Образ птицы в творчестве У. Морриса // Studia Linguistica. 2013. № XXII.
  8. Седых Э. В. Эстетические основы «средневековых» романов Уильяма Морриса // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9 «Филология. Востоковедение. Журналистика». 2008. № 1-2.
  9. Courtney G. Review on the Routledge Companion to William Morris // Useful and Beautiful. 2021. Vol. 1.
  10. Mackail J. W. The Life of William Morris: in 2 vols. L. - N. Y. - Bombay: Longmans; Green & Co, 1899. Vol. II.

Информация об авторах

Аристов Алексей Юрьевич

к. филол. н.

Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 8 сентября 2022.
  • Опубликована: 10 октября 2022.

Ключевые слова

  • перевод
  • poetic diction
  • У. Моррис
  • фитоним
  • поэтизация
  • translation
  • W. Morris
  • phytonym
  • poetisation

Copyright

© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)