• Научная статья
  • 28 апреля 2023
  • Открытый доступ

Фонетическая интерференция в речи вьетнамцев, изучающих русский язык

Аннотация

Статья содержит сопоставительный анализ систем вокализма и консонантизма современных русского и вьетнамского языков. Цель исследования – предложить классификацию фактов интерференции на фонетическом уровне в речи вьетнамских студентов в процессе освоения русского языка. В статье определяются основные различия между русским и вьетнамским языками на фонетическом уровне, связанные с количественным и качественным несовпадением консонантов и вокалических фонем, с особенностями организации слога, а также с наличием во вьетнамском языке тона; выявляются и анализируются механизмы формирования ошибок у студентов в процессе изучения русского языка. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые прояснена связь между интерференцией и процессом адаптации слов французского происхождения во вьетнамском языке. В результате доказано, что фонетические ошибки у вьетнамцев, изучающих русский язык, имеют тесную связь с заимствованием в русский и вьетнамский языки французской лексики, а также со стратегией, используемой при адаптации заимствований из французского языка во вьетнамской языковой среде.

Источники

  1. Агеева А. В. Вариантность как универсальная закономерность освоения иноязычной лексики // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2011. № 6 (2).
  2. Агеева А. В. Фонологическая интерпретация французских элементов в русском языке (на материале фонем [ɛ] открытой и [е] закрытой) // Научное наследие В. А. Богородицкого и современный вектор исследований Казанской лингвистической школы: мат. науч. конф. (г. Казань, 31 октября – 3 ноября 2016 г.): в 2-х т. Казань: Изд-во Казанского университета, 2016. Т. 1.
  3. Бондарева В. В. Использование фонологического подхода при описании вокалической системы русского языка в условиях русско-испанского языкового контакта // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2021. Т. 12. № 4. DOI: 10.22363/2313-2299-2021-12-4-1260-1275
  4. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1976.
  5. Гордина М. В., Быстров И. С. Фонетический строй вьетнамского языка. М.: Наука, 1984.
  6. Захарова Ю. Г. Лексические заимствования второй половины XIX века в письмах И. С. Тургенева // Сибирский филологический журнал. 2021. № 2.
  7. Канеева А. В., Минасян С. В. Фонетическая ассимиляция заимствований из французского в русский язык // Гуманитарные и социальные науки. 2018. № 1.
  8. Логинова И. М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение): монография. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1992.
  9. Стрекалева Т. В. Фонетическая ассимиляция галлицизмов в русском языке // Сибирский аэрокосмический журнал. 2006. № 4 (11).
  10. Фан Нгуен Хань, Новоспасская Н. В. Французские заимствования во вьетнамском языке и их особенности // Язык как искусство: функциональная семантика и поэтика: сб. ст. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2022.
  11. Antonyuk-Yudina S. Russian loanword phonology: A phonetic account // Formal Studies of Slavic Linguistics: Proceedings of Formal Description of Slavic Languages 7.5. Frankfurt am Main – Berlin – Bern – Bruxelles – N. Y. – Oxford – Wien, 2010.
  12. Đoàn Thiện Thuật. Ngữ âm tiếng Việt. Hà Nội: Nxb Đh Quốc gia Hà Nội, 2016 (Доан Тхиен Тхуат. Вьетнамская фонетика. Ханой: Изд-во Ханойского национального университета, 2016).
  13. Emerich G. H. The Vietnamese vowel system: Dissertation. Philadelphia: University of Pennsylvania, 2012.
  14. Georgiou G. P., Perfilieva N. V., Denisenko V. N., Novospasskaya N. V. Perceptual realization of Greek consonants by Russian monolingual speakers // Speech Communication. 2020. No. 125. DOI: 10.1016/J.SPECOM.2020.09.008
  15. Hoàng Cao Cương. Suy nghĩ thêm về thanh điệu tiếng Việt // Ngôn ngữ. 1986. № 3 (Хоанг Као Куонг. Размышления о вьетнамском тоне // Язык. 1986. № 3).
  16. Huynh S. L’assimilation des mots d’emprunts français à la langue vietnamienne: la question des tons // Cahiers de linguistique – Asie orientale. 2008. Vol. 37 (2).
  17. Pham A. H. The identity of non-identified sounds: Glottal stop, prevocalic /w/ and triphthongs in Vietnamese // Toronto Working Paper in Linguistics. 2009. Vol. 34.
  18. Pham B. Children’s acquisition of consonants, semivowels, vowels, and tones in northern Viet Nam: Dissertation. Bathurst: Charles Sturt University, 2018.
  19. Vương Toàn. Nghiên cứu từ gốc Pháp trong tiếng Việt. Đại học Tổng hợp Hà Nội. Tóm tắt luận án phó tiến sĩ khoa học Ngữ văn. Hà Nội, 1991 (Выонг Тоан. Исследование французских заимствований во вьетнамском языке: автореф. дисс. … к. филол. н. Ханой, 1991).

Информация об авторах

Новоспасская Наталья Викторовна

к. филол. н.

Российский университет дружбы народов, г. Москва

Фан Нгуен Хань

Российский университет дружбы народов, г. Москва

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 21 февраля 2023.
  • Опубликована: 28 апреля 2023.

Ключевые слова

  • фонетическая интерференция
  • фонетика
  • русский язык
  • галлицизмы
  • вьетнамский язык
  • phonetic interference
  • phonetics
  • Russian language
  • Gallicisms
  • Vietnamese language

Copyright

© 2023 Автор(ы)
© 2023 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)