• Original research article
  • April 28, 2023
  • Open access

Phonetic interference in the speech of the Vietnamese studying Russian

Abstract

The paper contains a comparative analysis of the systems of vowels and consonants of the modern Russian and Vietnamese languages. The aim of the study is to suggest a classification of interference facts at the phonetic level in the speech of Vietnamese students in the process of mastering the Russian language. The paper identifies the main differences between the Russian and Vietnamese languages at the phonetic level that are related to the quantitative and qualitative discrepancy of consonants and vowel phonemes, to the peculiarities of syllable organisation, as well as to the presence of tone in the Vietnamese language; the mechanisms of error formation in students in the process of learning Russian are identified and analysed. The study is novel in that it is the first to clarify the connection between interference and the process of adaptation of words of French origin in the Vietnamese language. As a result, the phonetic errors of Vietnamese learners studying Russian are proved to have a close connection with the borrowing of French vocabulary into Russian and Vietnamese, as well as with the strategy used when adapting borrowings from French in the Vietnamese linguistic environment.

References

  1. Агеева А. В. Вариантность как универсальная закономерность освоения иноязычной лексики // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2011. № 6 (2).
  2. Агеева А. В. Фонологическая интерпретация французских элементов в русском языке (на материале фонем [ɛ] открытой и [е] закрытой) // Научное наследие В. А. Богородицкого и современный вектор исследований Казанской лингвистической школы: мат. науч. конф. (г. Казань, 31 октября – 3 ноября 2016 г.): в 2-х т. Казань: Изд-во Казанского университета, 2016. Т. 1.
  3. Бондарева В. В. Использование фонологического подхода при описании вокалической системы русского языка в условиях русско-испанского языкового контакта // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2021. Т. 12. № 4. DOI: 10.22363/2313-2299-2021-12-4-1260-1275
  4. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1976.
  5. Гордина М. В., Быстров И. С. Фонетический строй вьетнамского языка. М.: Наука, 1984.
  6. Захарова Ю. Г. Лексические заимствования второй половины XIX века в письмах И. С. Тургенева // Сибирский филологический журнал. 2021. № 2.
  7. Канеева А. В., Минасян С. В. Фонетическая ассимиляция заимствований из французского в русский язык // Гуманитарные и социальные науки. 2018. № 1.
  8. Логинова И. М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение): монография. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1992.
  9. Стрекалева Т. В. Фонетическая ассимиляция галлицизмов в русском языке // Сибирский аэрокосмический журнал. 2006. № 4 (11).
  10. Фан Нгуен Хань, Новоспасская Н. В. Французские заимствования во вьетнамском языке и их особенности // Язык как искусство: функциональная семантика и поэтика: сб. ст. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2022.
  11. Antonyuk-Yudina S. Russian loanword phonology: A phonetic account // Formal Studies of Slavic Linguistics: Proceedings of Formal Description of Slavic Languages 7.5. Frankfurt am Main – Berlin – Bern – Bruxelles – N. Y. – Oxford – Wien, 2010.
  12. Đoàn Thiện Thuật. Ngữ âm tiếng Việt. Hà Nội: Nxb Đh Quốc gia Hà Nội, 2016 (Доан Тхиен Тхуат. Вьетнамская фонетика. Ханой: Изд-во Ханойского национального университета, 2016).
  13. Emerich G. H. The Vietnamese vowel system: Dissertation. Philadelphia: University of Pennsylvania, 2012.
  14. Georgiou G. P., Perfilieva N. V., Denisenko V. N., Novospasskaya N. V. Perceptual realization of Greek consonants by Russian monolingual speakers // Speech Communication. 2020. No. 125. DOI: 10.1016/J.SPECOM.2020.09.008
  15. Hoàng Cao Cương. Suy nghĩ thêm về thanh điệu tiếng Việt // Ngôn ngữ. 1986. № 3 (Хоанг Као Куонг. Размышления о вьетнамском тоне // Язык. 1986. № 3).
  16. Huynh S. L’assimilation des mots d’emprunts français à la langue vietnamienne: la question des tons // Cahiers de linguistique – Asie orientale. 2008. Vol. 37 (2).
  17. Pham A. H. The identity of non-identified sounds: Glottal stop, prevocalic /w/ and triphthongs in Vietnamese // Toronto Working Paper in Linguistics. 2009. Vol. 34.
  18. Pham B. Children’s acquisition of consonants, semivowels, vowels, and tones in northern Viet Nam: Dissertation. Bathurst: Charles Sturt University, 2018.
  19. Vương Toàn. Nghiên cứu từ gốc Pháp trong tiếng Việt. Đại học Tổng hợp Hà Nội. Tóm tắt luận án phó tiến sĩ khoa học Ngữ văn. Hà Nội, 1991 (Выонг Тоан. Исследование французских заимствований во вьетнамском языке: автореф. дисс. … к. филол. н. Ханой, 1991).

Author information

Natalia Viktorovna Novospasskaya

PhD

Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow

Hanh Phan Nguyen

Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow

About this article

Publication history

  • Received: February 21, 2023.
  • Published: April 28, 2023.

Keywords

  • фонетическая интерференция
  • фонетика
  • русский язык
  • галлицизмы
  • вьетнамский язык
  • phonetic interference
  • phonetics
  • Russian language
  • Gallicisms
  • Vietnamese language

Copyright

© 2023 The Author(s)
© 2023 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)